一個人的世界地圖

第一次經過上次經過之處……
個人資料
正文

純粹的存在

(2018-03-28 05:14:44) 下一個

純粹的存在
華萊士·史蒂文斯
 
心靈的盡頭,棕櫚
超越最後之思,升起
在古銅色背景中,
 
一隻金羽毛的鳥
在棕櫚間唱,不含人類意蘊,
無具人的喜樂,一首異類的歌。
 
於是,你得知並非理性
才讓我們哀樂。
鳥在唱。羽閃亮。
 
世界的邊緣,棕櫚矗立。
風在枝幹上徐徐移動。
鳥兒垂下火焰般搖晃的羽毛。

(微笑 譯)

 

Of Mere Being

By Wallace Stevens
 
The palm at the end of the mind,
Beyond the last thought, rises
In the bronze decor,
 
A gold-feathered bird
Sings in the palm, without human meaning,
Without human feeling, a foreign song.
 
You know then that it is not the reason
That makes us happy or unhappy.
The bird sings. Its feathers shine.
 
The palm stands on the edge of space.
The wind moves slowly in the branches.
The bird's fire-fangled feathers dangle down.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.