2010 (63)
2013 (74)
2014 (108)
2015 (81)
2016 (49)
2022 (2)
我掰的這麵包,從前是燕麥,
這杯中酒,從前在一棵異國的樹上
在它果實內俯衝奔突;
白日的漢,或夜晚的風
打下了莊稼,搗碎了葡萄的喜悅。
這酒內,夏日的血曾
猛入那掛滿枝藤的果肉中,
這麵包裏,那燕麥
曾在風中快活無比;
漢子破了日頭,拉下了風。
你所掰這肉身,你所榨這血液
讓那經脈荒涼枯幹,
曾是燕麥和葡萄
源自活生生的根與精;
我的酒你狂飲,我的麵包你猛咬。
(微笑 譯)
This Bread I Break
by Dylan Thomas
This bread I break was once the oat,
This wine upon a foreign tree
Plunged in its fruit;
Man in the day or wind at night
Laid the crops low, broke the grape's joy.
Once in this wine the summer blood
Knocked in the flesh that decked the vine,
Once in this bread
The oat was merry in the wind;
Man broke the sun, pulled the wind down.
This flesh you break, this blood you let
Make desolation in the vein,
Were oat and grape
Born of the sensual root and sap;
My wine you drink, my bread you snap.