羅伯特·平斯基: 常識
(2013-10-19 07:39:35)
下一個
詩是有關語言的技藝。一首詩可以是語言與語義之間的嬉戲。中國的藏頭詩、回文詩大概就是此類的詩吧。今天讀到美國1997-2000年桂冠詩人羅伯特.品斯基的一首詩《常識》,頗有藏頭詩的味道。這首詩26個詞,每個詞的首字母剛好按順序排成字母表。
ABC
by Robert Pinsky
Any body can die, evidently. Few
Go happily, irradiating joy,
Knowledge, love. Many
Need oblivion, painkillers,
Quickest respite.
Sweet time unafflicted,
Various world:
X = your zenith.
俺見獵心喜,用數字一二三、百、千、萬來代替ABC,戲譯一下:
《常識》
一切凡體終俱消亡,二致別無。三兩少數
四處都歡喜,五蘊散發愉悅,
六根智慧,七情至性。八方普羅大眾
九九歸一都需要遺忘,十成的止痛片兒,
十一分快的紓解。
百年良辰美景肉身無礙,
大千塵世:
掛一漏萬世事難料便是您人生巔峰呐
(微笑 譯)
這首翻譯妙不可言!
撲通一下拜倒;))