一個人的世界地圖

第一次經過上次經過之處……
個人資料
正文

R.S.托馬斯: 秋季的一日

(2013-01-23 07:13:43) 下一個


它將不會老像這樣,
沉寂的空氣中,幾片最後的
葉子,把它們的勳章佩在
樹木肩頭,用金線編織
枝幹的袖口;在草坪的鏡裏

一隻鳥精心梳理羽毛。從白天瑣事中
抬頭仰望,歇口氣,
讓心給亮點紛呈的景物
拍下靚照——某種可穿戴的東西
抵禦那漫漫寒冬之核。

(微笑 譯)

A Day in Autumn

It will not always be like this,
The air windless, a few last
Leaves adding their decoration
To the trees’ shoulders, braiding the cuffs
Of the boughs with gold; a bird preening

In the lawn’s mirror. Having looked up
From the day’s chores, pause a minute,
Let the mind take its photograph
Of the bright scene, something to wear
Against the heart in the long cold.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
婭米 回複 悄悄話 翻譯得好,微笑味道的托馬斯。 :))
登錄後才可評論.