山水安妮

隨意的夢幻/學著活人
正文

看笑話學英語之男女有別

(2007-03-11 15:20:17) 下一個

Gender of Inanimate Objects

非生命物體的性別

跟中文一樣,英語裏也有許多的雙關語或本意別用,當詞匯被借來描述不相關的事情時, 很能顯出語言的巧妙。當然這種情況下語言的文化背景很重要。就象下麵中文翻譯,許多不僅失去了隱喻而且一點都不可笑了。

You may not know that many non-living things have a gender.

你大概沒想到許多東西是有性別的吧。

For example:

  1. Ziploc bags – They are male, because they hold everything in, but you can see right through them.

    封口塑料袋 – 是男性,因為什麽都裝的進,可你什麽都能一樣看得透

    注:封口的塑料袋的確有這個特質。 Can you see right through( 一眼看透 ) men? 好像中國男人挺深沉的。

  1. Copiers – They are female, because once turned off, it takes a while to warm them up again. It’s an effective reproductive device if the right buttons are pushed, but can wreak havoc if the wrong buttons are pushed.

    複印機-女人, 因為如果被關掉了,要預熱好一陣子才能在熱起來。它是個有效的再生產機器,如果按對按鈕的話。 如果按錯了按鈕,那就大難臨頭了。

    注 : turn off- 用在機器上是關掉。用在人身上,是說讓人感情上對人或事不感興趣了,或者感官上沒有性趣了(這個非常常用)。
    Push-button: 用在機器上意思是明擺的,機器多是按鈕操作的。用在人身上是一個意思,按一個人的敏感點。

  1. Tires – Male, because it goes bald and it’s often over-inflated.

    輪胎-男人,因為輪胎會變禿,而且經常是過分膨脹。

    注: inflate :充氣。人這樣時是指自大。
     
  2. Hot air Balloon – Male, because, to get it to go anywhere, you have to tight a fire under it and, of course, there’s the hot air component.

    熱氣球-男人,因為,不論你要他去哪兒,你總得在底下加上一把火。 而且,當然,熱氣總是在那兒。

    注: hot air -熱氣。 也可是說人的情緒或者是這人的情緒給周圍帶來的一種氣氛。這總讓我想起有些男的幹活時的情景。罵罵咧咧的

  3. Sponges – Female, because they’re soft, squeezable and retain water.

    海綿-女人,因為軟和,適揉捏,且充水。

    注: retain water -保留水份。笑話是說比如一個女的開始有小肚子了,她會說,哦,那隻是蓄了些水。
     
  4. Web page – female, because it’s always getting hitting on.

    網頁-女人,因為總被點擊

    注: hitting on -當 hitting on 一個人時,那是向人示好,多跟性吸引有關
  5. Subway – Male, because it uses the same old lines to pick people up.

    地鐵-男人,因為它總是用同樣的路線接乘客。

    注: same old lines -也可以是老調重彈,總用同樣的句子
    pick up -用在人身上時,是說男的在社交場合能吸引上個女的。當然反之亦然。
  6. Hourglass – Female, because over time, the weight can shift to the bottom.

    滴漏-女人,因為隨著時間推移,它的重量向底部轉移。


    注: bottom - also rear end, also ass. 臀部

  7. Hammer – Male, because it hasn’t changed much over the last 5000 years, but it’s handy to have around.

    榔頭-男人,因為它在過去5000年裏沒改變多少,不過身邊有一個時很方便。

    10. Remote Control – Female. Ha! You thought it’d be Male. But consider this – it gives a man pleasure, he’d be lost without it, and while he doesn’t always know the right buttons to push, he keeps trying.

    遙控器-女人。哈, 那大概想著是男人吧。可是這麽想想-它給男人愉悅,若沒有它男人會失落,而且盡管他不是總知道該按哪個按鈕,可他總是在不停的按!

    注:跟前麵的一樣, 這裏的關鍵詞是 the right buttons to push

    :)) :)) :))

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.