老公和我整天說英文,害得我的西班牙口語進步緩慢。不過,我還是很喜歡跟他說英語的,盡管對於我們兩個來說,英語是外語。記得有天早上半夢半醒時,用中文問他幾點了,一連問了三遍,他竟然沒有回答,我才徹底醒來並意識到我在說中文。
也有些時候嘴裏講的英文並不受大腦支配,說出來的東西自己都覺得好笑。一次早餐時,我還在想著昨夜做的夢呢,老公告訴我他要做的事情,然後大約一個小時後他回來接我一道去什麽地方,但由於樓下不方便停車,他讓我快點下樓。我流利地告訴他:’Don’t worry, you just wait for me underware (downstairs), and give me a kiss call (miss call), I will ...’ 說完後,我們兩個同時笑得前仰後合。
另一次在我們買公寓前,天天要跑很多家房屋中介公司,大約兩周後才決定買現在住的這套公寓。那些天嘴裏總是說著 property agency, 直到有天睡覺前,我們互相親吻道晚安,老公睡意很濃,我就對老公說: ‘Please give me a property (proper) kiss.’
並不總是我在亂說一通,老公也一樣。有天睡前的晚安他竟用西班牙語說成了:“祝你好胃口!”
英語並不是我們的母語,生活中有些東西我們並不知道如何用英語說,可是我們都能用其他的詞來表達清楚,甚至我們在對方話說到一半時,就能猜出後半部的意思了,這除了我們心心相印外,還因為我們都是外國人。