個人資料
出喝酒 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

死生

(2009-09-19 04:46:03) 下一個

關於死生的考慮,我以為,是一個人在精神上開始變老的標誌。

在暗的夜裏,睜著眼睛,或者閉著眼睛,感到時間的列車在朝著那個方向奔流,這是很惡俗的一段話,或者情感,然而,仍有驚心動魄之感。

今夜無法安眠,隻好拿起一本袁宏道集箋校充當安眠藥,沒想到卻讀出了興味,袁中郎,性情中人,文字之粗淺直白,憨稚可愛,有“我輩隻為有了妻子,便惹許多閑事,撇之不得,傍之可厭,如衣敗絮行荊棘中,步步牽掛”之語,實在不由一笑。

他寫《蘭亭記》,與王羲之實有相承。羲之同學曾經這麽寫:有人喜靜,有人好動,無論怎樣的性格,隻要遇到自己喜歡的物事,便歡喜不已,卻不知老之將至。先前的歡愉早已無法追索痕跡,而人生最大的事情,莫過於死與生。因此,莊子所說的死生相同,殤子與彭祖齊壽,實在是無妄之語。袁宏道基本跟著羲之同學的脈路,隻說卑微的人縱情享樂,高貴的人寫文以求傳世,或研究飛仙之術,事不同而畏死之心卻是同一的。

回想過去種種譬如昨日死,昨日死三字寫來輕鬆,可是思來想去,也隻有昨日死三字可以形容了。世上第一等可厭可憎之人,便是我了,明明是自己的選擇,卻總做出不情不願的神態,放縱自己的饕餮之情,茫然於以後,可是,無論怎樣,時間不是一樣的流逝嗎?我還執念於什麽呢?無非可笑二字而已。

明亮的記錄每日瑣事,其實與王羲之蘭亭序最後“故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。”有異曲同工之妙。“列敘時人,錄其所述”,是怕被忘懷,我曾經每日執著於拍自己,拍自己的容貌,拍自己的衣著,拍自己做的菜,人生種種執念,想來辛酸。

唐代牛僧孺《玄怪錄》裏記載一篇,說有兩人曾進山修仙,一人半途退卻,回世上尋找歡樂,幾年以後,也算是功德圓滿,有嬌妻,有事業,偶遇當年修仙之同伴,不由炫耀,同伴微微一笑,隻邀他明日一遊,到得明日,此人果然去探訪昔日同伴,卻見高樓,美院,嬌娘,飄飄然有淩雲之意,反觀自己,卻如腐鼠,同伴招來歌姬,卻說你入俗世已久,此等仙樂不能欣賞,當以俗妓以樂之,卻是招來了自己的嬌妻彈琴作樂。此人慚愧不已,想著若是當年堅持修仙,怕也能修到如此境界了吧。

所以對於古人來說,修仙得道,無非是將人世的享樂延長到一個沒有盡止的end of eternity,波斯人信劄裏,說後宮中的女子去了天堂,享受的無非是無數美男的肉體,波伏娃的《人皆有一死》,對一個永遠不死的夫斯卡充滿悲憫之情,所以年高,甚至得道成仙的意義在何處,其實是一個勘不破的謎底。

哎呀,王孫兮歸來!山中兮不可以久留!

死生的問題就是這樣,讓人無法透澈的表達。看破一切,與看不破一切,其結果如一,其過程呢?看破,是否是更達觀的一種人生?

如果我可以看破,如果我可以忘懷,如果我可以不執著,如果我可以不固執的想要守住自己的青春,如果我可以忘卻肉體的腐熟的美,如果我可以放下,那麽,我是否可以更加平凡,也更加快樂?

死生之問題,實在可以做一篇大好小說。情節在了,就不會像這篇這般穿鑿了。

蘭亭記 袁宏道
古今文士愛念光景,未嚐不感歎於死生之際。故或登高臨水,悲陵穀之不長;花晨月夕,嗟露電之易逝。雖當快心適誌之時,常若有一段隱憂埋伏胸中,世間功名富貴,舉不足以消其牢騷不平之氣。於是卑者或縱情曲蘖,極意聲伎;高者或托為文章聲歌,以求不朽,或究心仙佛與夫飛升坐化之術。其事不同,其貪生畏死之心一也。獨庸夫俗子,耽心勢利,不信眼前有死。而一種腐儒,為道理所錮,亦雲:死即死耳,何畏之有!此其人皆庸下之極,無足言者。夫蒙莊達士,寄喻於藏山;尼父聖人,興歎於逝水。死如不可畏,聖賢亦何貴於聞道哉?

羲之《蘭亭記》,於死生之際,感歎尤深。晉人文字,如此者不可多得。昭明《文選》獨遺此篇,而後世學語之流,逐致疑於絲竹管弦天朗氣清之語,此等俱無關文理,不知於文何病?昭明,文人之腐者,觀其以《閑情賦》為白璧微瑕,其陋可知。夫世果有不好色之人哉?若果有不好色之人,尼父亦不必借之以明不欺矣。

蘭亭在亂山中,澗水彎環詰曲,意古人流觴之地即在於此。今擇平地砌小渠為之,與人家園亭中物何異哉!

蘭亭集序  王羲之

永和九年,歲在癸醜,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,晤言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外。雖取舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨係之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。古人雲:死生亦大矣。豈不痛哉!每覽昔人興感之由,若合一契,未嚐不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。後之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
出喝酒 回複 悄悄話 回複婭米的評論:婭米好!最近太忙,也太懶,很多東西沒有時間沉澱下來慢慢寫。很喜歡看你的遊記,請繼續:)
回複 悄悄話 回複hairycat的評論:很高興聽到你說走出來了。回國玩確實是一個好主意,好好休息,好好享受生活:)
出喝酒 回複 悄悄話 回複wushu的評論:
人家好不容易抒情一下,你不要打擾我嘛,哈哈。

你應該覺得我這人特深沉才對阿……
婭米 回複 悄悄話 喜歡讀你的讀書筆記!樂觀地看,關於死生的考慮,應該是一個人在精神上開始變成熟的標誌。
hairycat 回複 悄悄話 死亡,我已經經曆過一次了。對我自己而言,似乎沒什麽太多痛苦,隻是活過來後的痛苦很深很深;但是那次受傷對我的家人和父母的傷害很大。所以我要好好地活著,為了父母和愛我的人。

活著就要快樂,就要享受每分每秒。我現在很開心,也許人到中年有點小意外是上天的blessings,我們兩人更珍惜對方了。

謝謝你的勸慰和理解!我九月底回國,十月底回多倫多。一個月後見!抱抱你,小九兒!
wushu 回複 悄悄話 “精神上開始變老”,在英文當是“精神上開始變成熟”。
覺得你本來就很平凡,很快樂,何以要“更加平凡,也更加快樂”?平凡+,或平凡-,就是不平凡了。:-)
登錄後才可評論.