將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
複製
正文
English:[答少年] (圖)
(2006-05-02 20:53:18)
下一個
[答少年]
To a Young Man
I don’t even know
Who
You really are
Am I cheating on
Myself?
Or
You
Shadow-boxing
With your-
self?
I know I can’t
Keep it
From you
Forever
But
I also know
Truth
Hurts
+
Translation: Z.Z.
出水芙蓉
冥詩苦想
嘻嘻哈哈
神氣凝定
臭味相投
結伴嬉遊
OK, 閑話少說。 奉先生之命,學生徑直找到孟氏同誌。
不見則已,一見傾心。 雖青樓女子,卻氣質超然,仙氣渺渺。學生頓生伶惜之情,暗歎紅顏薄命。。。轉思流氓得誌,佳人落難,古今亟然,遂不作多想。
孟氏歡喜迎來,差點將學生當成“少年”。學生連忙施禮,細說來由,獻上作舟譯詩,請孟氏參閱。
不料孟氏不懂“銀格麗西”,也不明“醋思”,一時尷尬。還好學生帶有電子字典,單詞一一查出。孟氏讀罷,欣然一笑,連連輕聲自語,好喜歡好喜歡。。。
忽見孟氏淚光點點,學生皇恐,探問原由。孟氏答道,真高興,居然千年之後,還有作先生辛勤翻譯,還有雙璧軒博客們念到自己的小詩,實在感動。孟氏更祝願詩人們寫出更多更好的詩,讓人們千古傳唱,至地老天荒。。。
臨別,孟氏用毛筆在紙扇上畫了一個圓,贈與學生。學生一時興起,也想賦歪詩一首相送。 可恨頑劣不教,才疏學淺,題目尚未想出,靈感就沒了。隻好打消此念,拜謝孟氏, 匆匆返回,匯報工作。
明白!!!謝謝指教!!!茅塞頓開:)) 我正糊塗著呢。。。:))
wx000, 你可以替孟氏博[克]呀!!
:))
“車軲轆話”不正是老子的 paradoxes 嗎?我說我最近說話稀奇古怪的不是。。。
謝謝詩人的解釋。。。很另類。。。:))
知凡,我隻是隨便問一下。我的翻譯本來就是另類的,所以,我愛聽另類的解讀。
我故意將原詩的末句小題大作了。
這首詩已近於白話,讓我感興趣的是做詩的人,青樓女子也!!!!
:一個毛頭傻小子想吃她的豆腐,孟氏[可悲,連真名都沒有]好心相勸,說“你是誰家的臭小子,你知道我是幹什麽的嗎?不是我不想告訴你真相,我是怕你吃不消!!”
:)
這裏的“真相”/“真理”被我延伸了一下,僅此而已!
*********
“圓”[從哲學和詩學的角度]很有意思。但是,它不能成為“車軲轆話”的同意詞。點到為止,很好。
“車軲轆話”是北方方言,是說人們用大話,大道理來玩兒“醉八仙”,反正都有理。
我用到 truth, wx000 也用到 truth...
瞧,一個字有多少麵有多少不同深淺的字意與可以想像的畫麵和聲音(至少每個人發出來都是不一樣的),隻有在詩歌裏,我才會這樣去看待“她”。。。同樣,我也是這樣看待一首詩一個字。。。其實每個字都有陰陽兩麵,用在不同的地方“聲色”變化無限延伸。。。字字圓,麵麵圓。。。
zz, 我沒有同意不同意的意思。。。謝謝你的詩歌讓我欣賞兼誘發我瞎說八道。。。:))
wx000, 我也沒有結論。。。:)
Truth hurts.
It's painfully healthy.
False does not hurt.
It's sweetly fatal.
(Truth does not hurt eventually :)
我隻是把我也同樣喜歡的第二段加了一點理解說得更加直白一些。。。
沒有對錯,霧裏看花是很美的,所以我說的是對的也是錯的。。。
一句話可以從很多個角度去理解,如果正麵是對的,反麵有可能就是錯的,但萬事萬物抑或是人抑或是一個字一個詞都是多麵的。。。我不喜歡乏味單調。。。讀一首詩常聯想豐富。。。
我會那樣說,我是在與孟氏的亡靈進行交流,我想或許她能理解我所說,所以我將她的詩引用,勸她不要流淚。。。:)) 讀她的詩,我以為她會了解字與詞的多麵性,而知道我說的是哪一麵也會明白我說的意思。。。她不會覺得我是不同意。。。
詩歌與藝術,沒有對錯,沒有是非,沒有同意不同意,隻有欣賞與喜愛。。。我非常喜愛詩人的翻譯,因為我句句都同意都欣賞,因為我是從欣賞的角度讀的。。。我是用心讀詩用直覺讀詩不是用腦子,說錯了莫怪:)。。。謝謝分享。。。
最近在讀到林雨堂先生介紹的《The Wisdom of Laotse》,說話開始有些稀奇古怪,見諒:)
"I have always been regretting that I was not as wise as the day I was born." (Thoreau) :)
is that your translation? or
you are having a disagreement with a poetess from over a thousand years ago?
:)
But
I also know
Truth
doesn’t hurt
Self hurts
Hurts you
Hurts me
...
也喜歡第二段,非常生動,
You/Shadow-boxing/With your-/self?
第二句確是詩人成熟於"少年"的地方!!!
既有憐愛,又流露出無奈...
孟氏答少年:誰家少年兒,心中暗自欺。不道終不可,可即恐郎知。
少年:神女得張碩,文君遇長卿。逢時兩相得,聊足慰多情。
太平廣記的一個委婉動人的故事。
第二句譯得妙。
--孟氏
誰家少年兒,
心中暗自欺。
不道終不可,
可即恐郎知。
P.S.
孟氏,本壽春妓,歸維揚萬貞為妻。