個人資料
正文

ROSELIGHT(圖)

(2006-05-03 20:05:56) 下一個

ROSELIGHT

 

Flows towards

river's sleepless-

ness

humankindly

A dash of

hummingbird

piercing heart-

wall

:

There!

New songs

from old dreams!

Blood burns

like rose-

light

 

+

z.z. 2006

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (19)
評論
作舟詩集 回複 悄悄話 ~o~ ~o~

~o~ ~o~

~o~ ~o~





z.f. 回複 悄悄話 "刮嗤"???

您這是"刮胡子"還是"刮鼻子"還是...我說的是真的...

你不相信"耳視目聽"嗎?...我能"目聽"...

~o~
作舟詩集 回複 悄悄話 知凡,
你挺會"刮嗤"人的嗬!! :)
z.f. 回複 悄悄話 "i laugh all the time ... can't you see?"

I see...
I see many many ":)"s
typed by ZZ
我聽見
他動聽的笑聲回蕩在
雙壁軒

:)))
作舟詩集 回複 悄悄話 "ZZ,難得博爾一笑:)))"
i laugh all the time ... can't you see?

good luck with your "閉門造車"。。。:))
z.f. 回複 悄悄話 ZZ,難得博爾一笑:)))

律周:好呀!琵琶更有趣!

知凡“琵琶”聲停欲語遲。。。繼續“閉門造車”。。。:))
作舟詩集 回複 悄悄話 律周也在“閉門造車”??
:)
律周 回複 悄悄話 z.f.
好呀!琵琶更有趣!
z.z. 回複 悄悄話 yy,
yes, it is an adverb, i guess, with the -ly....

zf: 我也在“閉門造車”:) 學習寫詩,可目前我還很害羞,怕被人砸:))不急,俺到時一定抱著個琵琶出來獻醜:))
these images make me laugh ... :))

wx000, don't be afraid....next time, leave us your number with us, so we can call you if you got kidnapped by the ancient poetess :))
wx000 回複 悄悄話 “a life ...romantic ... her time", 不敢再去,再去恐怕是回不來的了 :))
謝謝鼓勵!!!
z.f. 回複 悄悄話 律周, 謝謝你,我也在“閉門造車”:) 學習寫詩,可目前我還很害羞,怕被人砸:))不急,俺到時一定抱著個琵琶出來獻醜:))請求指正。。。我很同意YY說的:“i think poetry is a dwelling for humanity . . .”

wx000,你的眼光很獨到,對YY的大樹詩的評語我很讚同,我喜歡那首詩歌裏的沉靜。。。作舟評為earthy poem,我很讚同,但我讀到的氣韻很heavenly...

cheers, friends!!!
律周 回複 悄悄話 z.f:
你的博客進不去了?
y.y. 回複 悄悄話 Thanks for clarifying “There” : )

Indeed another word “humankindly” I am a little bit confused too : ) it is an adjective [?] then it should not modify “flow”. However, in my translation, I treated it as an adverb. : )

yes, i think poetry is a dwelling for humanity . . .

wx000 can be a good storyteller, then write : )


律周 回複 悄悄話 隻字片語
如墨滴水中
spread

z.z. 回複 悄悄話 wx000,
thank you for the vivid description of you meeting Lady Meng!!!:)))
you seem to have brought her back to life---a life less romantic than her time :) but a life nontheless....
translating their poems is the best i can do to understand what lasts in poetry and human heart......
cheers!
z.z. 回複 悄悄話 hi zf/yy,
thanks!! ---- thinking and tasting your chinese versions now ----
"There!" in English can also mean "Look!" more of a exclamation than a location.
z.f. 回複 悄悄話 玫之光

如人潮
流向
河水的永不
停息
蜂鳥
穿透心

的一擊

那裏!
舊夢中
的新歌!
血液燃燒
如玫之
y.y. 回複 悄悄話 玫瑰之光

如人類
流往
河的不眠
蜂鳥
穿透心牆的
一擊

那裏!
舊夢中的
新歌!
血液
如玫瑰之光
燃燒


很有穿透力!!!
z.f. 回複 悄悄話 很喜歡詩歌裏動感的畫麵感,讀來很有韻律, Blood burns所帶來的節奏和氣息。。。ROSE土地的氣息,LIGHT光,天籟(風,鳥,流水)。。。交匯融合充滿生機,new songs/from old dreams……

很喜歡第一節,動感,寂靜,敏捷。。。畫麵流動,色彩既對比又和諧。。。

A dash of
hummingbird
piercing heart-
wall

這樣的images很刺激人敏感的感覺。。。

humankindly。。。溫暖柔和。。。

詩行字少的短詩很觸動欣賞趣味,給人許多空間想像和感覺。。。謝謝分享!!!
登錄後才可評論.