個人資料
正文

At the End of Every Poem, Mother

(2005-11-03 22:03:43) 下一個
At the End of Every Poem, Mother At the end of every poem, mother sighs Smoke drifts vertically into The over populated Heaven & the sky is filled with ominous signs Beware! Be elegant In the game as violent As what devoured the past At the end of every poem, mother cries The disease has widely spread Her children are being fed on The modern malaise Some never saw a bigger sky Than the obverse side of the coin Or a loveless girl’s white behind The night can be murderous Senseless words choking her throat Death! Compromise! The young has lost the right to choose! At the end of every poem, mother smiles Once a boy, always a boy! There is no use in stopping him From fighting for the worthless prize Maybe her daughter is somewhat Wiser, slowly turning Her gaze from the cesspool With sugar glaze & content To open her womb for another Countryless child ::fall 2005
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (18)
評論
知凡 回複 悄悄話
ZZ: "a poem is not scientific data....it is transparent, like air....air is invisible, colorless, we are living because of something we cann't even see!!!!"(完全讚同!!!)

"the infinity of language," to me, means the infinite ways of expressions....

like human thoughts....

which one is first? language or thought??

於我而言,是生命的一種感覺感受在先,什麽是thought?什麽是language?我以為是去表達我們的感覺感受和所思,沒有語言我們是否可以思考?

對我來說,思考是將很多感覺感受聯係起來去了解與理解,沒有絕對的“答案”;而對於藝術更是如此,沒有絕對的“meaning”,我們感受享受藝術。。。我喜歡藝術,也因為藝術常常無關“JUDGE”。。。於是我試著去了解理解:“Art, it has been said, is beauty, and a thing of beauty is a joy for ever. It needs no meaning; for meaning has nothing do with art.”

作舟這首詩歌給我的啟發,每一個時間或時代因為環境的變換,大部分的人生活在其中,有大部分人的感受思考和反應,但大部分人被環境所左右。。。但是敏感的藝術家,有創造力的藝術家能不被環境所控製,他們敏感的感覺感受到一些什麽,包括大部分人的生活狀態和在那種生活狀態下的大部分人的感受與所思。。。不同的TIME,每個人的精神世界因環境的變化而變化了,但大部分人並沒有意識,敏感的藝術家卻意識到,清楚地感知到所發生的變化,表達了出來。。。創作在這首詩裏也可以說是詩人先於大部分人感受到環境與精神的變化,表達出藝術家的感受。。。有創造力的藝術家可以用不同的方式來表達這些感受。。。就像作舟從前提到賞畫,色彩與布局比“內容”更重要,“色彩”就如藝術家敏感的感覺,感覺如果用色彩表達可千變萬化,“布局”就像用語言的不同方式去表達。。。"內容"重複,“美國"大蕭條時期"的縮影,也就在那時,好多高樓大廈陡然升起,個人的苦難逐漸被摩天大廈的陰影掩蓋...”和現時代作舟寫的這首詩歌的部分“內容”也能有聯係。。。但是這首詩歌不僅止於此,比之相似的“內容”,已有很多的變化,這些變化,詩歌裏的“聲音”,“色彩”與“布局”與現在的“TIME”關係親密。。。


The infinity of language

Time is the worshipper of language.


如果解讀作舟這首詩歌也是,可以用很多種不同的角度去解讀,可以用很多種不同的方式去表達。。。但是我最先讀詩歌時,卻是在感受,很多感覺不可言說。。。說出來的是經過思考之後的thoughts……

Art is meaningless…… 就像“色彩”與“布局”一樣 meaningless……
影雲 回複 悄悄話 Jung said, "art is meaningless"....

when jung said that, he means something else, not the "meaningless", i think he does not like people use Conciousness to Manipulate things, but prefer the natural flow from uncounciouness, which we sometimes think is "heart" . . :)
影雲 回複 悄悄話 the infinity of language," to me, means the infinite ways of expressions....

yes, that's true.basically i agree with this . . .


zz: which one is first? language or thought??

yy: what is language then? if it's narrowed down the symbols that we are using right now, i will say thought . . . language is only one of the medias that carry out thoughts.... many thoughts even ineffible . . .
LTG 回複 悄悄話 sort like what Jung said, "art is meaningless"....

well, if it's all related ... :)

"the infinity of language," to me, means the infinite ways of expressions....

like human thoughts....

which one is first? language or thought??

影雲 回複 悄悄話 Yes, here Mother is a symbol, not the biological one. Indeed when I said “Mother” stood for love, it was not accurate - - - “Mother” can be something universal. “she” can even be History herself - - - she is the ceaseless fountain of life, or love . . .


The infinity of language does not mean unrelated - - - anything can be related to each other; the “clustering” is inside, even invisible

LTG 回複 悄悄話 yy,

your close reading seems to have deepened the content....thank you!!!!

honestly, i was not sure about the connection between "the poem" and Mother...

but Mother certainly means more than giving birth to a baby.... Mother could be the Night, the world, the universe....

a poem is as mysterious as Mother giving birth --- the result of Love....thus, what is Love?

you mentioned the internal rhyme in the poem, which is a key to the msicality of modern poetry...i.e., disease-malaise-obverse-loveless, prize-gaze-glaze, etc..

your keen sense of reading is very impressive!!!

zf, thanks for your supplement!!! you are right on the infinity of language!!!

a poem is not scientific data....it is transparent, like air....air is invisible, colorless, we are living because of something we cann't even see!!!!

great feedback!!!!

thanks all!!!!

cheers!!!!
知凡 回複 悄悄話 我說的是對你的解讀的補充,你的解讀我讚同的部分沒有重複:))

我們都說一樣的話就沒意思了:))

"與導致“母親”憂傷和歎息的原因不很連貫" (我在讀詩歌時,起初沒有邏輯,先憑感覺,看到你的解讀,覺得很讚同,但意尤未盡,因你文字的啟發又瞎說了一通:)

一首詩歌如果有"內涵"可以很無限,我理解為那是一首好詩歌,就像一個生命,語言都很無限。。。

The infinity of language。。。

:)
影雲 回複 悄悄話 知凡的解讀有些意思,但在某種程度上“打破”了整首詩歌的“內涵”,與導致“母
親”憂傷和歎息的原因不很連貫

個人意見了:)
知凡 回複 悄悄話 看了影雲的解讀,覺得文筆思想非常出色。我想再做一些或許不是很“WISER”的補充,因為我以為一個人的思考能力或許是一個生命天然所具有的。

“nothing proving or sick or partial. Nothing false,nothing difficult or easy or small or colossal. Nothing ordinary or extraordinary,nothing emptied or filled,real or unreal;nothing feeble and known or clumsy and guessed. Everywhere tints childrening,innocent spontaneaous,true.”

這首詩我讀來的感受是以一個母親的感受表達母親對社會環境以及社會環境下個體生命人生不同旅程的反應,母親的歎息,母親的哭泣,母親的微笑,這三個階段,環境中的生命,生命在環境下的掙紮(前麵三小節的細致與表達寫得真的很棒,影雲的解讀很細膩獨到,不再囉嗦),最後一節母親微笑我以為是母親微笑生命回歸天性,也是“人性自身的存亡”給人希望的感覺。。。

這首詩歌我喜歡的地方是詩人詩歌裏的深沉內在很順應自然,在不知不覺中詩人表達的他對世界的感知和思考展現了一扇微妙之門開後的某種“WISER”的“答案”,但詩人的語氣不是絕對的斷定,給讀者空間(作舟的詩一直給讀者想像與創造的空間)。“Maybe……”,似乎帶有某種不確定,但是疑問中又具答案(“Always the beautiful answer who asks a more beautiful question”)。。。

這首詩讓我感覺到母親對世界對生命的最自然感受,用母親的感受來表現社會生活環境,又用母親的感受來感受內在生命在社會生活環境下的苦難。。。詩人的詩歌給我感覺最深的是他的感知,我讀詩時的享受是去碰觸那些感知。最後母親的微笑,我以為是母親微笑生命回歸了其本來的天性,比如男孩子為了某種榮譽展現其生命本質,而女孩子回歸到女性的天性:愛。生命的秘密是順應,順應靈魂深處的一種驅策,靈魂深處的那種驅策驅動的也是LIFE的本身。。。“Once a boy, always a boy!”母親會微笑,似乎很難阻止男孩去fighting for the worthless prize,或許這是男孩的天性。。。這首詩歌裏始終讓我感受到母親一樣的愛,因為有母愛,男孩在展現他的生命為了某種worthless prize的同時,或許又能保持他的生命實在,所以母親微笑女兒回歸到愛的天性,給人希望的感覺。生命回複到其生命的深沉實在,是最人性的,男人與女人唇齒相依。。。楊繼有句詩我印象很深,“而神,都把腦袋塞入不男不女的褲襠/為表演痛苦、或偷偷窺測/那黑暗中萬物存在的陰險目的”。。。我覺得世界的希望在於生命能回歸到其生命的深沉實在。。。如果這個世界每個人都懂得愛,這個世界會美好一些。。。這首詩裏母親代表了愛。。。(還不怎麽成熟的個人己見。。。)
影雲 回複 悄悄話 At the end of every poem, mother sighs

再讀,覺得昨天對這首詩的解讀被“激情”所驅使,或者說理解停留於字麵的意義
與它帶來視覺上的震撼,感受到的隻是詩歌內涵的一部分。但詩歌,作為文字藝術,
於沉靜下來的反複回味裏,可以感受到更細膩更深刻的內涵,可以喚醒已經或趨於
麻木的思想。詩中,詩人寫出了我們現實生活中的危機,來自內(精神)外(環境):
人性的黯淡,獸性的暴露;以及“母親”的憂心與母愛的寬宏。

“At the end of every poem, mother 。。。”

這句詩重複三次,在我反複閱讀後,我覺得裏麵滲透出一個很強烈的信息。“POEM”
與 “MOTHER” 有了某種象征意義。什麽是詩歌?什麽是母親?詩歌與母親之間又
有怎樣的關聯?在這看似的重複裏,是什麽信息從一首“詩歌”裏滲透出來,讓
“母親”的心情在變換,有歎息,哀哭,哽咽,到微笑。

At the end of every poem, mother sighs
Smoke drifts vertically into
The overpopulated Heaven
& the sky is filled with ominous signs

煙霧直入人口過剩的“天堂”,天空裏充滿了不詳的預兆。這裏簡短兩句勾勒出一
個動亂不安的生存環境。這是簡潔化了我們現在生活的環境,譬如世紀轉交之後,
地球人 經曆的自然浩劫,戰爭屠殺,被掠奪,被強權的侵害。。。。每一個國家不
再如以前的“民至老死不相往來”,我們也不再生活於截然獨立的環境裏,而是地
球每個角落的人們的命運已緊緊聯係在一起,這和詩歌結尾用的“COUNTRYLESS”呼
應起來。

這裏HEAVEN有可以從不同角度理解。天堂?誰的天堂?是受難者的天堂,還是強權
富人的天堂?或者說,地球也許曾大自然的天堂,但已淪落成自然災難的頻繁發生
的地獄。

這裏的“天堂”,有“暖風吹得遊人醉”的感覺。

Beware!
Be elegant
In the game as violent
As what devoured the past

這裏提醒人們我們麵臨或身處一個與吞沒了過去一樣的狂暴的遊戲裏。那什麽吞沒
了過去,又是什麽在吞沒現,讓“母親”的擔憂?曆史在重複自己。令我想起尼采
的“眾劫回歸”觀。曆史無休止的重演它人性墮落的悲劇。


At the end of every poem, mother cries
The disease has widely spread
Her children are being fed on
The modern malaise
Some never saw a bigger sky
Than the obverse side of the coin
Or a loveless girl’s white behind

疾病蔓延,孩子們被現代的不適應與消沉頹廢喂養。“母親”的哀哭是這個物質財
富與日俱增而精神世界在萎縮:群體思維弱智化。天空預示著寬廣的視野(VISION)和
心靈的自由。但精神世界的貧瘠使得人們失去高瞻遠矚的VISION和生命的智慧;而
成了及時行樂的行屍走肉,看到的隻有銅錢的大小,與泛濫的性愛。這裏寫出了一
個物欲橫流的世界。。。。

語言上,“The disease has widely spread /Her children are being fed on/The
modern malaise”有種內韻。

The night can be murderous
Senseless words choking her throat
Death!
Compromise!
The young has lost the right
to choose!

這一段充滿激情,以一個單詞就形成的感歎句裏強烈表達出來。這就是我們生活的
環境,如令人窒息的夜色,危機四起,暗機重重:死亡,妥協,但年輕人別無選擇!


在語言上,它也打破了“At the end of every poem, mother ”的句法,使得詩歌
的形式更多樣化,也讓詩歌內在的“情緒”更好發揮。但,這裏,我們聽到母親的
哽咽,她被這個世界裏沒有意味的文字話語,也就是她的孩子所生活在一個精神的
土地貧瘠裏,物物質主義為上世界的悲哀。有良知的人們的抗爭艱巨,年輕人已隨
波逐流,尋求著“眾樂樂”的安全感。生命的激情消失,人性在這塊土地上泯滅。


At the end of every poem, mother smiles
Once a boy, always a boy!
There is no use in stopping him
From fighting for the worthless prize

Maybe her daughter is somewhat
Wiser, slowly turning
Her gaze from the cesspool
With sugar glaze & content
To open her womb for another
Countryless child

這裏我感受到母愛的宏大寬容與從容。我們是母親眼裏永遠的孩子!

這段中,詩人在語言上,有個很細微但很有意味的地方是“BOY”,“GIRL”,和
“CHILD”的使用,“男孩”,“女孩”,“孩子”。男孩與女孩這種性別的突出有
很深刻的意義,它表征著我們生活的這個世界是幾千年的男尊女卑的巨大父係氏族。
好戰的“男孩”仍留著粗蠻,自私,貪婪,愚昧,好勝,卑劣等等的劣性,為沒有
價值的獎杯而發動戰爭,屠殺生靈,毀滅土地!價值,或許他們而言,是以霸權主
義獲得的財富和更強大的統治勢力;但,與人性,與人類對生命靈魂藝術美的永恒
的追求而言是不過如塵土。

但“女孩”“WISER”,因為她們在覺醒與崛起。她們從精神與經濟上的獨立,使得
她們不再依附男人而生存,具有更多的思考能力。

當“母親”的注視從現實的汙水坑轉開,又充滿甜蜜的喜悅與滿足,孕育著另一個
無家可歸的孩子時,那就是愛,與愛敞開了生活的希望,讓生命得以延續。

讀到這裏,令我想起,在<<另一個聲音>>裏,帕斯曾說過,“有多少人和怎樣的人
讀詩歌,無疑地與詩歌在現代世界裏的生存緊緊相聯。而這個問題又和一個更緊迫
更嚴肅的問題唇亡齒寒,那就是人性自身的存亡。”再回到先前,什麽是“詩歌”,
什麽是“母親”,或許比較容易懂些。如果說詩歌是人性的省視,母親是愛,她的掙
紮,她的憂心,她的痛苦,她的孕育,是讓人性得以延續的源泉與力量。



:匆匆落筆 11/04/2005
by水滴 回複 悄悄話 本來想去貼歌的地方,似乎有麻煩了。看來貼歌也不行。反正話筒是買了,自己唱自己錄自己聽吧!我的話不能兌現了, 抱歉。
by水滴 回複 悄悄話 嚇跑至少是需要100度滴。。弄個博克是不行滴。。:)

潛水至少是可以滴。。換氣是有難度滴。。:)

願你們開心,玩好!
影雲 回複 悄悄話 SD, glad to see you here too :)

ZZ, "個人的苦難逐漸被摩天大廈的陰影掩蓋", yes!!!
LTG 回複 悄悄話 謝謝影雲/知凡的解讀!!

影雲轉的照片也比較貼切---那時美國"大蕭條時期"的縮影,也就在那時,好多高樓大廈陡然升起,個人的苦難逐漸被摩天大廈的陰影掩蓋...

水滴,很高興你沒被那些人嚇跑:)你也應該弄個'博克'啊!
知凡 回複 悄悄話 Dear SD, Happy to see you:))
by水滴 回複 悄悄話 Hey, found you guys.

ZZ: I can't comment much. Just let you know that I always read your poems. It is part of my life now. :)

ZF and YY: Happy to see you here.
知凡 回複 悄悄話 At the end of every poem, mother smiles
Once a boy, always a boy!
There is no use in stopping him
From fighting for the worthless prize
......

因為這樣的生命的存在,這個世界給人希望的感覺。。。

"我的深層實在是超出榮譽的"。。。

好詩!!!謝謝分享。。。
影雲 回複 悄悄話 震撼!!!
我感覺到母親,大地母親的哀歎與憂傷與無奈,我可以看到她的眼神,(讓我記起這
副照片!!!)。。。但我也感受母愛在這裏的深廣,它穿越了語言,膚色,種族的
不同,而作為人類,共同的悲哀。。。



Dorothea Lange's "Migrant Mother"
登錄後才可評論.