個人資料
正文

影雲詩評 (圖)

(2005-05-08 20:31:37) 下一個

心的曆程,詩的語言 :詩評作舟的UNSPENT DREAMS 仍記得第一次讀到作舟的這首詩歌,UNSPENT DREAMS,的情形:秋末,涼意沁人, 燈下,感到心突如其來的收縮。那種感覺迫使我一氣嗬成地翻譯。這首詩是心靈的 獨白,落葉飄零裏的沉思!。 這首詩寫於秋末,也有葉落,但不同於所有傷懷或頌秋的詩歌。它是心的旅程,由夢 在逆境裏凋落的痛楚慢慢走向心平與希望。詩化而洗煉的語言渲染著一種黑,冷,穩, 和深的意境,有帕斯,李立揚,與北島後期沉靜下來的影子。這裏的影子不是模仿, 而是詩人們對語言類似的品味與摯愛所產生的似曾相識。 UNSPENT DREAMS 本身是個令敏感的讀者尋思的題目。我們通常說未實現的夢(UNREALIZED DREAM), 未竟的夢(UNFINISHED DREAM);那未用的夢(UNSPENT) 會是怎樣的夢呢?UNSPENT, 這個詞詩化DREAMS,給它披上一層憂傷的薄紗,與李立楊曾用過UNSPENT LIGHT裏, 以光的暗然產生類似心緒與氛圍。而且這個詞的讀音裏的節奏,U-N-S-PE-N-T,這 個看似簡單,隻有兩個音節的字,需要發音器官六次的變換位置,才發出的音。S, 氣流從齒間流出來時,猶如葉沙沙響,或水淅瀝聲,P發作B,使得整個詞有輕,輕, 重,輕的節奏,與間隔重複的鼻音, 修飾著DREAMS,有個長元音與另一個鼻音M與 Z的濁音,形成一個和諧的輕微起伏的音律,給人夢如夜的輕波,或葉緩緩飄落的感 覺。 The falling of the leaves Took a life time of heart‘s healing In a season when birds’ wings Were broken by vicious wind Dark words 這一段詩非常緊湊,而且簡潔入題。FALLING OF THE LEAVES,不俗的開始,素描了 秋的飄逸與淡淡的憂傷。葉落本身具有詩意。FALLING,是個讀音與視覺上都很美的 文字,具有動感。但第二行詩句,A LIFE TIME OF HEART’S HEALING,是感覺上的 一個巨大轉折,由飄逸的美轉至鑽心的痛楚:一個需要心一生愈合的傷口。秋,在 這裏不是金燦燦的豐收之時,而是鳥的翅膀被風折斷的季節。BIRD是自由快樂的心 與夢想的象征。以風折斷它的翅膀,暗示了環境的冷酷。這裏另一個用的精彩的字 是VICIOUS,它具有三個輔音的兩個音節的字,V-C-S,如果你仔細的將每個音發出 來,會感覺到氣流由重往輕從齒間發出,生動形象地抓住了狂風呼嘯而過的聲響。 VICIOUS WIND 與DARK WORDS是藝術的聯想。DARK WORDS產生一個疾風裏那些文字猶 如把把利劍的視覺,令人感受到無法躲開的殘酷和夢別無選擇的凋落,猶如這個季 節的落葉。 If you listen close enough They have been falling for- ever---every minute of a minute’s eternity While a hummingbird’s heart beats Black snow falls heavy 但這一段開始通過另一個聲音的出現,緩衝了上一段的痛楚,詩歌慢慢深入內心世 界。這段讓人感受到兩個聲音:一個在聆聽,一個在敘說。而這個說“如果你仔細 聽”的如同某種精神慰藉的力量,讓人感覺到沉痛減緩,如果不是心靈愈合的希望。 THEY是落葉,暗含著未用的夢,在永恒的飄落裏,卻有著每一刻的永恒!一種拉長 的短暫。every minute of a minute’s eternity ,非常經典的美句,與帕斯的在 一月一日(JANUARY FIRST)裏的A SECOND OF A SECOND 有異曲同工之妙,片刻成永 恒。也隻有在這種沉思冥想裏才有的心境與寂靜裏,聽到HUMMINGBIRD這樣細小生命 的微弱的心跳!心跳予以人希望,預示著夢沒有全然的死亡。BLACK是暗色調詩人喜 歡的字,因它強烈的感染力,如北島,普拉斯,帕斯。當它與雪的潔白在一起時, 產生一種視覺震撼的美,某種無法掩藏的東西存在。BLACK SNOW FALLS HEAVY,感 受到雪落的聲音,與寒冷,因此襯托出心跳的回旋,也讓我想起帕斯一月一日,等 待明天來臨時,另一個類似的畫麵,“THE HOUSE ON THE EMPTY STREET/THE SNOW ON THE HOUSE/THE SILENCE ON THE SNOW。帕斯的這幾句詩猶如作舟這句詩的延展。 I trace the sound of leaves’ falling The aching sound of lost utterance Of a love story at the edge of Night 這一段中,上一段傾聽傷痛的聲音在說話,繼續深入,尋找葉落裏未用的夢。 SOUND的 重複除了可以協調音韻與詩歌的節奏,還強調了傾聽的動作。ACHING也是很好的字 選擇,A是個全音,當它被讀者飽滿地讀出來時,與ING的結合產生一種聲音的效果, 如裂,在聲音上刻畫那種痛楚。 The aching sound of lost utterance Of a love story at the edge of Night 絕唱!夢凋落的痛楚,迷離如發生在夜邊緣的愛情故事。 於我而言,作舟詩中的愛深廣,跨越了尋常情詩裏的哀怨自戀,這些將在我以後的 詩評裏看到。一個詩人最大的敵人之一,莫過於看不到男女之情外的愛,也就是說, 他/她缺乏VISION。任何一種愛都是愛,譬如對土地的眷戀,親人的思戀,往昔的留 戀。一個讀者也隻能理解為男女之戀情時,會看不到文字底下的內涵。 In every leaf, a night‘s eternity Something flutters Inside the wound 這段描寫了聆聽到的聲音,每一片落葉裏有一個未用的夢。隻有當人們聆聽自己, 才知道那些以為被埋葬的夢裏不息的生機與飛翔的渴望。FLUTTERS用的好,對應了 鳥翅膀的折斷,描寫了夢想偶然的掙紮。視覺上也從落葉紛飛,集中到每一片葉子 裏的傾聽,感覺在趨於平靜。 Turn on the light I hide away what’s fallen Between the pages Of unspent dreams 這裏燈光的出現,淡化了上麵所有沉重的格調,溫暖詩歌的畫麵,尤為預示著光明 與希望。將未用的夢的傷痛藏於生命的書頁之間,不是遺忘,而是珍藏,在有些寂 靜的夜晚,它仍會重返。 整首詩歌是一段沉思(MEDITATION)的曆程,有進入,經曆,和走出來的豁然,揪起 的心最終舒暢起來。去年秋末,作舟離開詩壇一段時間,“閉關修行”後,寫了兩 首風格迥異但極具力度的詩歌。另一首是已經評讀過的SUNSET BLVD。這兩首詩歌有 不同的色彩,但卻有一樣的質地:精心結構,層次起伏;考究的文字與其深邃的意 境天衣無縫。詩歌或許來自靈感,但靈感本身不能構成詩歌,借助於修辭,語言, 結構來表達,而後又被這些元素影響,一個互動的過程。如果說SUNSET BLVD是一首 搖滾與賦格(Fugue)的混合物,那麽這首是秋日的沉思無聲的歌。 這首詩歌帶給我的震撼不亞於那時我剛接觸到拉丁詩人,帕斯的詩歌的感受,帕斯 是我認為最好的詩人之一,無論是語言還是思想。作舟擁抱著西方文化,猶如曾在 印度擔任外交官的帕斯深受東方文化的影響,詩的意境裏多了東方詩人的陰柔。文 化的交融裏產生出來的新的聲音。並不是說,作舟非得領個諾貝爾文學獎,而是他 在第二外語裏尋求自己的聲音,這種聲音延展了語言的空間,表達出生活在多元文 化裏的人們的困惑,掙紮,思索,與適應。他的詩裏有我們尋求的聲音,有著年輕 的帕斯身上的“冷眼的智慧與熱忱,即便在痛苦裏,也能以展翅與時間飛離,”從 更遠的角度來看世界。 [拱手答謝影雲的美圖!!!]
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.