Jungle Beat
Dream grows
by itself
no matter how far
you have traveled
into the day’s end
My sweet Medusa,
I am the beat of drums
pursuing your clear
laughter and water lilies
in your song---the island
is both near and far
depending on which flute
the snake-charmer picks
I am the mindless
dream-catcher
who has exhausted his words
sunk his boat
before a mountain
erected like a bad news
in front of his very
eyes
Water, water
Water all around!
I am the shameless Apollo
who hid himself in a dolphin
in order to swim
to your bedside
Where are you leading me,
my blue-winged angel?
What’s the last trick
up your floating sleeve
before this dangerous business
comes to an end in twilight?
Night the jungle
Lonely hearts run amok
I hear the drum again
You, you
You all over again,
seducing or seduced,
appearing just inches
ahead of me
like a smile
an inviting hand
a home. . .
:4/21/05
t
h
a
n
k
s
s
s
s
s
s
|
|
|
.
.
.
making my hands itch :)
夢
自由滋長
無論你
遊進白日的盡頭
多遠
甜美的梅杜莎,
我是追尋你
銀鈴的笑聲
與歌聲中水蓮花
的鼓點 - - - 島
時近時遠
依賴
魅蛇人選擇的笛
我是無心的
追夢人
已耗盡所有的言語
在突兀如噩耗的山前
在自己眼中
沉入小舟
水,水,
水流蔓延!
我是不知羞的阿波羅
藏在海豚裏
隻為遊到
你的床沿
藍翅的天使阿,
你將領我去何方?
在冒險匿跡
黎明前
藏在你飄飛袖中的
最後的魔法
會是什麽?
從林的夜
孤獨的心狂野四飛
我再次聽到鼓點
你,你
放眼都是你,
蠱惑人心或墜入魅惑,
咫尺之涯
如微笑
邀約的手
家
。
。
。
look forward to your translation!!
good nite!
very smooth !!
love it!!!!! ;)