個人資料
正文

HAPPINESS IN A SAD POEM (圖)

(2005-02-02 10:08:27) 下一個

Happiness in a Sad Poem If there is anything I can trust it is the hours we lived in the poem the whispers that kissed my night into a blossom It is in you the quietude of a moon-lit lake & your tears that light my shadow Even when I’m tired I can still dream in your silent singing Words are innocent Each is a happy note carrying the sad song higher and freer than any promise I’m tired of promises Give me a poem, please If you want to cry with me cry into my hands cry me a river .... :2/2/05
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
影雲 回複 悄悄話 LTG, thank you for the revision :)
RC, how are you doing? seldom see you :)

Happy New Year !!
Sing with the Golden Rooster!!:)
guo-guo-guo guo-guo-guo
LTG 回複 悄悄話 也祝你和各位朋友雞年快樂!

金雞報曉, 放聲歌唱吧!!

:))
rc 回複 悄悄話 Like this piece. More in favor of the Chinese version.

Happy Chinese New Year!
LTG 回複 悄悄話 如果有些什麽
我能相信
那 是詩中
我們共度的時光
私[耳]語親吻我的夜
綻放如花

那是你的靜謐
月光映照的湖
那是你的淚珠
照亮了我的影

即使疲倦
我 仍能在你
無言的歌裏
入夢
。。。


:)
影雲 回複 悄悄話 憂傷詩中的快樂

如果有些什麽
我能相信
那 是詩中
我們共度的時光
親吻我的夜
至綻放的低語

你蘊涵著
湖水月光中的靜謐
你的淚珠
淡然了我的影

即使疲倦
我 仍能在你
沉默的歌聲
入夢

文字純真
每一個字都是快樂的音符
攜著憂傷的歌
飛翔
越來越高
越來越自由
勝過
任何承諾

我已厭倦承諾
請給我一首詩
如果你願意與我一同哭泣
在我的雙手間
淚水如河

。。。。
登錄後才可評論.