個人資料
正文

In Close Daylight, I Study You

(2005-01-08 18:44:58) 下一個
In Close Daylight, I Study Your Silhouette The mirror of the world A moving picture Makes your curious eyes Ever tender Birds perched on your eyebrows Wind in your hair Snow in your cheek’s Pink lake You seem to question In silence Where is this moving Train taking me? Where are you Taking me? ---jan 2005
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
影雲 回複 悄悄話 love the revision!!! thanks:)
LTG 回複 悄悄話 hi paleink,

how are you!!

interesting poem!!!


LTG 回複 悄悄話 《日光相近,我細讀你的影》


世界的鏡麵
一張移動的圖
你好奇的雙眸
愈加溫柔
鳥兒棲息在你的眉梢
風在你的發間
雪映在你臉頰
粉色的湖麵

你似乎在沉默裏
疑問:
開動的列車
將載我去哪裏?
你 又將帶我
去何方?
影雲 回複 悄悄話 在即逝的日光中,我研究你的剪影

世界的鏡麵
一張移動的圖
溫柔
你好奇的雙眼
鳥兒棲息在你的眉毛
風兒在你的發梢
你臉頰的雪
是粉紅的湖

你似乎在沉默裏
疑問
開動的列車
將載我去哪裏?
你 又將帶我
去何方?


===============================================
很喜歡這首詩歌:)
我不太確信自己翻譯的題目:)
登錄後才可評論.