In Close Daylight, I Study You
(2005-01-08 18:44:58)
下一個
In Close Daylight, I Study Your Silhouette
The mirror of the world
A moving picture
Makes your curious eyes
Ever tender
Birds perched on your eyebrows
Wind in your hair
Snow in your cheek’s
Pink lake
You seem to question
In silence
Where is this moving
Train taking me?
Where are you
Taking me?
---jan 2005
how are you!!
interesting poem!!!
世界的鏡麵
一張移動的圖
你好奇的雙眸
愈加溫柔
鳥兒棲息在你的眉梢
風在你的發間
雪映在你臉頰
粉色的湖麵
你似乎在沉默裏
疑問:
開動的列車
將載我去哪裏?
你 又將帶我
去何方?
世界的鏡麵
一張移動的圖
溫柔
你好奇的雙眼
鳥兒棲息在你的眉毛
風兒在你的發梢
你臉頰的雪
是粉紅的湖
你似乎在沉默裏
疑問
開動的列車
將載我去哪裏?
你 又將帶我
去何方?
===============================================
很喜歡這首詩歌:)
我不太確信自己翻譯的題目:)