語言到"詩"為止!
(2004-12-31 22:10:26)
下一個
“詩到語言為止”似乎在說“詩”隻是用語言文字做的。非也!
莫紮特的音樂不是“詩”嗎?齊白石的畫不是“詩”嗎?嬰兒哇哇落地不是“詩”嗎?母親的老淚不是“詩”嗎?情人的眼神不是“詩”嗎?異鄉的躊躇寂寞不是“詩”嗎?
這些“詩”能不依靠語言文字而存在。所以,詩,應該是廣義的。我們用文字拚湊的隻不過是詩的一種罷
了!如果我們用文字故弄玄虛,那既是詩歌的悲哀。
語言文字的張力是值得探求的,無論探求成功或失敗,精神是重要的。沒有精神和有精神病的詩人是吃錯藥的犧牲品。
詩歌的進步是語言革命的結果。循用死的語言,詩歌不會進步。新的意象來自新的語言,新的語言來自新
的生活。
詩歌不是宮廷樂!詩歌包括快樂與痛苦碰撞的火星,不能隻無病呻吟,更要有海嘯颶風,激情膽識!
“詩到語言為止”說明詩已死。
詩人與讀者要能跳出文字,看到墨跡以外的風景,真實,那才算詩!
我們不是生活在磚頭,水泥,木頭裏,我們生活在它們搭造的空間裏!
---LTG, 2004