2007 (54)
從前有人讓我認三個字:鍚、荼、壼,我當然不假思索地讀成錫茶壺,被別人笑了一陣。到現有還是沒有多大的長進,天天都碰到不會讀不會寫的字,寫錯別字更是經常的事,慚愧呀慚愧。
許多許多年前,就聽人說過,朝鮮的小孩,小學畢業的時候,已經“沒有不認識的字”了,所以朝鮮人沒有文盲,對此我一直將信將疑。前些年到美國探親,看到才八周歲,正在上二年級的小外孫,不但是“讀者文摘”的熱心讀者,磚頭一樣厚的《玻利·哈特》,已經看了四五本。這時我才算真正認識到,小孩子學拚音文字,的確要比學習方塊字省力得多。
學方塊字,難的是讀(認)和寫,認字要一個一個地死記,寫字要一筆一筆地描。大家可以回憶一下,從幼兒園到小學、中學,用在識字和練字上的時間有多少,估計要比外國人多得多,效果還不一定好。
漢字數目太多,或已超過了兩三萬,其實有好多已失去生命力。比如前麵提到的鍚(yáng)、荼(tǚ)、壼(kǚn)三個字,隻有荼字在書麵語言(荼毒生靈)中偶爾見到,其餘兩字,我這輩子還沒遇到過,學它何用?另有一些地名用字,別處已不再使用,實在已成為古文字中的化石。比如:亳(bá)、邗(hán)、夔(kuí)、涪(fǘ)、甪(lǜ)等。
為了發展文化、科學事業,為了趕上發達國家,也為了減輕可憐的孩子們的負擔,要果斷地廢除一批已經沒有活力的漢字,包括某些冷僻的地名用字。