辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

戲說“MAGA”

(2020-06-29 15:12:37) 下一個

      戲說“MAGA”
      休說瑪咖,羞言MAGA
    “MAGA”一詞在英文裏也許會讓美國人有好的印象,但在東方不是一個讓人舒服的語音。


       在日本“MAGA”,就像一些上年紀的老人罵人“混賬東西!”一樣。
老年人的“巴”,“帕”,“馬”發音本來就不清晰!Maga可能讓日本人聽了聯想到“BAKA”,日語“馬鹿(baka)”,是傻逼、白癡、笨蛋的意思:“八格牙路”,“麻嘎啞囉”就來自“baka(maga)”。
      當然巴卡,也有另外一種含義,用來表示做事馬馬虎虎,另一種含義同“天然呆鳥”。在某種特殊語境下,也用來表示一個人是個天才。有時候情侶間撒嬌也會說BAKA。更模糊不清地接近與“瑪咖”!“baka”在俄語裏是再見的意思。
      1.MAGA(馬戈)
       KRAV MAGA可拉烏•馬戈,現代實戰型全接觸式自衛格鬥術,世界公認最全麵、最實用的專門防衛術,眾多黑帶級武術家潛心研習,禦敵防身,強身健美,好萊塢女星熱衷習練。
      2.MAGA(讓美國再次偉大)
    “讓美國再次偉大”(英語:Make America Great Again,縮寫:MAGA)是一些美國政治家使用的競選口號。第一次是在1980年美國總統選舉中被共和黨總統候選人裏根使用。後來2016年美國總統選舉,又被共和黨總統候選人特朗普使用。
       1970年代,美國在越戰失敗後,在吉米•卡特總統任內,美國經濟上麵臨石油危機、伊朗人質危機、與蘇聯入侵阿富汗等一連串的進逼後,正在遭受高失業率、通脹時提出的口號。在裏根1980年美國總統選舉時,短語“讓我們將美國變得再度偉大”(英語: “Let's Make America Great Again”)口號出現在按鈕和海報上。而這個短語被用來代表裏根政府。在裏根卸任後,這個口號由特朗普競選時再次使用,正巧美國也一如當年般整體國力出現下降,不同的是,美國在奧巴馬總統任內,雖然總體上經濟複蘇,但社會上出現更嚴重的撕裂及深層次矛盾。美國亦牽涉多個國家的內戰或戰爭,包括美國自2001年進行的反恐戰爭、阿富汗戰爭、伊拉克內戰、伊斯蘭恐怖主義組織伊斯蘭國、敘利亞內戰、利比亞內戰、也門內戰、烏克蘭內戰及克裏米亞危機等,美國都深入其中。此外,2008年以來,金融海嘯及經濟結構轉型導致白人藍領的高失業率、與中國崛起導致中國在南海、東海的軍事擴張,加上朝鮮核問題等的強大挑戰。
      特朗普在他的2016年競選時申請了商標,在競選早期,他通過戴有這個口號的帽子將這個口號變得流行起來。雖然特朗普已經申請了商標,其他候選人在演講中也說了這個口號,例如泰德•克魯茲和斯考特•沃克。
      3. MAGA+N=magan
       MAGAN(麻稈)打狼:兩頭害怕
 麻杆打狼——兩頭害怕,是一句歇後語,意思是人拿著麻杆當武器,害怕麻杆對狼造不成傷害,而狼看見人拿著麻杆,害怕麻杆對它造成傷害,所以說兩頭都害怕。
      4. MAGA+GA=magaga
       重慶話“Magaga”(麻嘎嘎), 重慶話的歇後語:“一斤花椒炒二兩肉,麻嘎嘎”,意思是“肉麻”,指因過分虛偽的言行使人產生的看不慣的感覺。
 如:當麵吹捧上司的那種樣子,真讓人看了肉麻。 
 基本解釋:
      1. 由輕佻的或虛偽的言語、舉動所引起的不舒服的感覺。
       2. 輕佻地狎昵。
   “ Maga”,可不是一個隨便說的出口的……!

      (略)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.