
《終戰詔書》日文全文
朕深く世界の大勢と帝國の現狀とに鑑み、非常の措置を以て時局を収拾せむと欲し、茲に忠良なる爾臣民に告ぐ。 朕は帝國政府をして米英支蘇四國に対し、其の共同宣言を受諾する旨、通告せしめたり。
抑々、帝國臣民の康寧を図り萬邦共栄の楽を偕にするは、皇祖皇宗の遺範にして朕の拳々措かざる所、曩に米英二國に宣戦せる所以も、亦実に帝國の自存と東亜の安定とを庶幾するに出て他國の主権を排し、領土を侵すが如きは固より朕が誌にあらず。然るに交戦已に四歳を閲し朕が陸海將兵の勇戦、朕が百僚有司の勵精、朕が一億惺?畏罟?鼇┳釕皮蚓·?護毪司肖槨骸?榫直丐氦筏夂密灓護骸J瀾紺未髣蕁⒁轡窯死?ⅳ槨骸⒓又當長閑隴瞬信挨勝氡瑥帳蚴褂盲筏祁lりに無辜を殺傷し慘害の及ぶ所、真に測るべからざるに至る。而も尚、交戦を継続せむか、終に我が民族の滅亡を招來するのみならず、延て人類の文明をも破卻すべし。斯の如くむば、朕何を以てか億兆の赤子を保し皇祖皇宗の神霊に謝せむや。是れ、朕が帝國政府をして共同宣言に応せしむるに至れる所以なり。
朕は帝國と共に終始東亜の解放に協力せる諸盟邦に対し、遺憾の意を表せざるを得ず。帝國臣民にして戦陣に死し、職域に殉し、非命に斃れたる者、及び其の遺族に想を致せば五內為に裂く。且、戦傷を負ひ、災禍を蒙り家業を失ひたる者の厚生に至りては、朕の深く軫念する所なり。惟ふに今後、帝國の受くべき苦難は固より尋常にあらず。爾臣民の衷情も、朕善く之を知る。然れども、朕は時撙烏叅??⒖挨仉yきを堪へ、忍ひ難きを忍ひ、以て萬世の為に太平を開かむと欲す。
朕は茲に國體を護持し得て、忠良なる爾臣民の赤誠に信倚し、常に爾臣民と共に在り。若し夫れ、情の激する所、濫に事端を滋くし、或は同胞排擠互に時局を亂り為に大道を誤り、信義を世界に失ふが如きは、朕最も之を戒む。宜しく挙國一家子孫相伝へ、確く神州の不滅を信じ、任重くして道遠きを念ひ、総力を將來の建設に傾け、道義を篤くし誌操を鞏くし誓って國體の精華を発揚し、世界の進運に後れざらむことを期すべし。爾臣民其れ克く朕が意を體せよ。
禦名禦璽昭和二十年八月十四日

《終戰詔書》全文(中譯)
朕深鑒於世界大勢及帝國之現狀,欲采取非常之措施,收拾時局,茲告爾等臣民,朕已飭令帝國政府通告美、英、中、蘇四國,願接受其聯合公告。
蓋謀求帝國臣民之康寧,同享萬邦公榮之樂,斯乃皇祖皇宗之遺範,亦為朕所眷眷不忘者。前者,帝國之所以向美、英兩國宣戰,實亦為希求帝國之自存與東亞之安定而出此,至如排斥他國之主權,侵犯他國之領土,固非朕之本誌。然交戰已閱四載,雖陸海將兵勇敢善戰,百官有司勵精圖治,一億眾庶克已奉公,各盡所能,而戰局並未好轉,世界大勢亦不利於我。加之,敵方最近使用殘酷之炸彈,頻殺無辜,慘害所及,實難逆料。如仍繼續作戰,則不僅導致我民族之滅亡,並將破壞人類之文明。如此,則朕將何以保全億兆赤子,陳謝於皇祖皇宗之神靈乎!此朕所以飭帝國政府接受聯合公告者也。
朕對於始終與帝國同為東亞解放而努力之諸盟邦,不得不深表遺憾:念及帝國臣民之死於戰陣,殉於職守,斃於非命者及其遺屬,則五髒為之俱裂;至於負戰傷,蒙戰禍,失家業者之生計,亦朕所深為軫念者也。今後帝國所受之苦固非尋常,朕亦深知爾等臣民之衷情,然時運之所趨,朕欲忍所難忍,耐所難耐,以為萬世之太平。
朕於茲得以維護國體,信倚爾等忠良臣民之赤誠,並常與爾等臣民同在。若夫為情所激,妄滋事端,或者同胞互相排擠,擾亂時局,因而迷誤大道,失信義於世界,此朕所深戒。宜舉國一致,子孫相傳,確信神州之不滅。念任重而道遠,傾全力於將來之建設,篤守道義,堅定誌操,誓必發揚國體之精華,不致落後於世界之進化。望爾等臣民善體朕意。