作者微信號:sunsetset
I woke up at four in the morning, arrived at the departure point, Pebble Beach in Monterey, at six, which is also where I landed my kayak last time.
早上四點起床,六點到達出發地: Monterey 的 Pebble Beach,也就是上次我 Kayak 上岸的地方
I set off. My wife took a photo of me from a distance when I am leaving. This time I am still in the bay. There was no wind, and the sail had not been opened yet.
出發了。離岸一段距離時,老婆給拍的一張照片。當時還在灣內,無風,帆還沒有打開
This was the weather forecast at the time, with a wind speed of 13 miles per hour and waves 8 feet high with a 9-second interval. My limit for what I could tolerate was a wind speed of 25 miles per hour and 8-foot waves.
這是當時的風浪天氣預報,十三英裏每小時的風速,八英尺間隔為九秒的海浪。我可忍受的極限為二十五英裏每小時的風速,八英尺間隔為九秒的海浪
After leaving the bay, the wind and waves gradually increased
出了海灣後,風浪漸漸地變大了起來。
Where the land protrudes into the sea, the waves are often larger. The arrow in this picture points to Point Sur Lighthouse, which is a very dangerous place. There are many reefs on the seabed in such places, and huge waves can occur without warning when there is no wind. In addition to the wind and the waves, the surging waves of the sea can cause unpredictable and irregular waves to appear. It is no wonder that a lighthouse stands tall here to remind sailors in the pre-GPS era to stay away.
往往突出於海裏的陸地處,那兒的風浪較大,以下這圖中的箭頭處,名叫 Point Sur Lighthouse, 就是個很危險的地方,這種地方海底的礁石很多,無風會起巨浪,再加上風與大海的湧浪,巨浪會毫無規律,沒有預兆地出現,也難怪這兒高高地聳立著一座燈塔,給沒有 GPS 時代的航海家們用,提醒他們要遠離
The waves because larger when approaching Point Sur Lighthouse
快到Point Sur Lighthouse 了,浪大了起來
The sea surface here was extremely turbulent.
這兒的海麵極不平靜
This was the path I took at the time, passing through an extremely dangerous place. If someone asked me whether I wanted to experience it again, No! No! No! I absolutely don't want to take my life on such a risky adventure again, unless it's a day with smaller waves and wind.
這就是當時我經過的路徑,穿過了一個極其危險的地方。如果有人問我還想經曆一遍嗎?不!不!不!絕對不想再經曆一次,除非選在風浪更小的天,我不想再拿自己的生命去冒險
The gate of hell was getting farther and farther away. Generally speaking, the more dangerous a place is, the more beautiful the scenery is. Perhaps this is deliberately arranged by God for the sake of justice: if you put in effort and overcome difficulties, you will see more beautiful scenery.
Such dialectical examples are everywhere in life. The more delicious something is, the worse it is for our body. For example the fried foods, good to eat but not good for healthy. There are countless such examples in our life.
鬼門關越來越遠。一般來說,越危險的地方,風景越美麗,也許這是上帝故意這樣安排的,為的是公正:付出了努力,克服了困難,你就會看到更美的風景。
這樣的辯證例子,生活中不是到處可見?越是好吃的東西,對身體越不好,如油炸的噴香食物,這樣的例子數不勝數
Continue to go to south
經過燈塔處,一路南行,還有幾處也比較凶險,會無症兆地突然起巨浪
It was already evening, and I had to find a place to anchor and rest. There are large beach waves on the California coastline throughout the year, which are not suitable for kayaking to land. I can only anchor in the sea and spend the night.
已是傍晚,要找地下錨休息了
加州的海岸線上,一年四季都有很大的沙灘浪,不適合 Kayak 靠岸,隻能在海中下錨過夜
This was the anchor point I found in advance on Google Maps. The map showed here was calm and peaceful. But when I arrived here, I found that its not. Maps are maps, reality is reality, they are two different things. Isn't this uncertainty the beauty of travel? Otherwise, if everything is arranged and certain, a lot of fun will be lost.
這是我事先在 Google 地圖上找好的下錨點,圖中顯示這兒有個小拐灣,拐灣處風平浪靜,然到達此處才發現,這個小拐灣早已不見,地圖是地圖,實際是實際,是兩碼事
So I could only anchor in the open sea without any shelter. Under the swaying kayak, I cooked dinner in the sunset.
於是,隻能在外海,在無遮擋處下錨過夜。夕陽下,於不停搖晃的 Kayak 上煮晚飯
After dinner, I looked up and saw the half of the sky glowing red under the setting sun. At this moment, everything was so peaceful. Mother Nature showed her ultimate beauty, and I seemed to have this sky, this sea, and this beautiful color.
吃完晚飯,抬頭望,如血殘陽,映紅了半邊天。
此時此刻,是如此平靜,我似乎也擁有了這塊天,這片海,這無邊無際的波光瀲灩
I woke up at 1 a.m. and couldn't sleep anymore. So I pull back the anchor and set off under the silver moonlight.
睡到半夜一點,醒了,再也睡不著了,於是在銀色月光下,起錨前行
After a while, the fog thickened, and the moon and stars disappeared completely. There were many reefs here, and it was very dangerous to travel in the dark. In addition, I was also feeling drowsy, so I anchored near the shore to sleep again.
Anchoring overnight is also dangerous. The first pin point in the picture below is where I anchored for the first time. The anchor was firmly grabed the seabed, and the kayak did not move. The second pin point in the picture below is where I anchored for the second time. The drifting curve shows that the anchor was not well grabed to the seabed, and the kayak moved with the wind, waves, and currents. Fortunately, it did not move towards the shore, otherwise the kayak would have been easily smashed by the reef near the shore. Also, fortunately, I set an alarm clock before sleeping, which went off every half an hour and woke me up before any accident happened. After waking up, I didn't linger and quickly left.
行了一會,霧氣增濃,月亮與星星全消失不見,這兒礁石較多,在黑夜中行駛是很危險的,再加上我又犯困,於是又再靠岸邊下錨睡覺
下錨過夜也有危險,下圖中第一個針點是我第一次下錨的地方,下錨後,錨紮得牢,Kayak不會移動,下圖中第二個針點是我第二次下錨的地方,那漂移的曲線說明錨在海底紮得不牢,Kayak 隨風浪與海流移動了,幸虧不是往岸邊移,否則 Kayak 會很易被岸邊的礁石打碎。
也幸虧我在睡之前,設了個鬧鍾,半小時鬧一次,在出事前讓我醒來。醒來後我不再停留,連夜離開
Not long after leaving, the sky gradually brightened. The morning was damp and the weather was cold and overcast.
離開不一會,天也漸漸亮了。早上濕氣重,天陰冷
Sometimes there was no wind, and I had to rely solely on human power to move forward without using the sail.
有時無風,隻能全靠人力前行
While sailing, I also cooked lunch.
一邊航行,一邊煮起了午飯
當然魚杆也不能空著,一路南行一路拖釣,可惜拖釣了一天一夜,一個咬口也沒有
I used these two kinds of bait to fish, but the fish didn't bite. Was it because there were no fish, or was it because the bait was not right, and the fish didn't like it?
就是用的這兩種拖釣魚餌,是無魚,還是魚餌不對,魚不喜歡吃?
第二天,全天陰,經過一天的航行,又到了傍晚,這次不準備去近岸下錨過夜,因為:
海中非常陰冷,我在 Semi Dry Suit 裏麵穿了許多層毛衣,還是頂不住這徹骨的潮濕,陰冷,於是外麵再穿雨衣,雨衣外再加穿防低溫急救用的能反射熱能回體內的衣服,但還是覺得冷
I also wrapped my legs in this clothing. I think my current danger is that if I fall into the water, I will definitely die whether or not I have a PLB (satellite positioning emergency device). Although I am wearing a dry suit, I am still shivering with cold on the kayak. If I fall into the water, I definitely won't be able to support myself for an hour, and even if the ocean rescue team receives my distress signal, they will have to go through some procedures before flying over, which will take more than an hour to reach me. Therefore, to stay alive, I must not capsize the kayak for whatever reason.
雙腿也用這種防低溫急救衣料裹起來。
我覺得我現在的危險是,無論我有沒有 PLB (衛星定位急救器),一旦我落水,必死無疑。因為盡管我穿了 Dry Suit, 但在 Kayak 上還冷得直發抖,如果我在水中肯定支撐不了一小時,而海洋急救隊就是收到我求救信號,盡快飛過來也必超一小時
所以要保命,無論如何不能翻 Kayak, 不能落水
This is the position map at 8:30 pm, and I am about five nautical miles away from the shore.
After drifting for days and nights, several things are very important and must be done correctly to have a chance of survival. One of them is how to rest and sleep. Humans have physiological limits, and when they are extremely tired, they may fall asleep unconsciously. If you sleep too long and let the kayak drift on the sea without control, it's like a blind man riding a blind horse, many dangerous things can happen, such as colliding with passing cargo ships, hitting reefs, encountering big waves, being attacked by sharks, being overturned by whales, and so on. Unexpected things can happen in the sea at any time. To avoid losing control during sleep and causing danger, you must actively make yourself rest, quickly fall asleep, and wake up quickly. Sleep can last for several minutes or be as short as a few seconds. Fragmenting large blocks of sleep time into small portion, that will make the trip safe on sea. With good rest can boost spirits and make you feel energized when you wake up. Only by resting and sleeping well, then you can drift for several days and nights in the sea.
After checking the weather forecast, the winds and waves at Point Conception will be quite strong in a few days, so I decided to take Plan C and go ashore at Avila and go home. I will come back to Avila and try to fish for tuna in those islands when I have the opportunity in the future.
看了天氣預報,在 Point Condeption 處,過幾天的風浪不小,所以決定采取計劃C,在 Avila 上岸回家,等今後有機會再從 Avila 下水,去群島試釣金槍魚
While on the way to Avila, I was fishing for Halibut, but I didn't catch any. Instead, I caught two big rockfish, which I wasn't interested in, so I released them.
在去 Avila 的途中拖釣 Halibut, Halibut 沒釣到,倒是釣到了兩條大紅斑,我對此魚無興趣,放生了
I arrived at Avila Beach. This is a photo my wife took of me on the shore (I notified my wife in advance, and she came to pick me up by car).
到達了 Avila 海灘。這是老婆在岸上給我拍的照 (事先通知了老婆,老婆早早開車過來接我)
This is vedio
再來個視頻吧
This is the sea route along the California coast that I passed through. The yellow section is the path I took this time, which is 120 nautical miles, or 138 miles, I completed it in three days and two nights. But my final destination is endless.
Epilogue:
During this solo drift, I received lots of support from NCKA (Northern California Kayak Angler). They care of my safety and tracked me all the way to confirm that I landed safely before they were relieved. I am very grateful for their care. After I returned home, they also wanted to raise more than $400 fund to buy me a satellite positioning tracking device that can send and receive message via satellite, so that when I go on another adventure in the future, I can report my situation and location in a timely manner no matter where I am. I am very grateful for their care and support. I have only been in the group for half a year, and most of the people in the group we never meet face to face, what they said and did really touched me. Although I can't accept physical objects, I do like to accept their goodwill.
Once again, thank all the NCKA's members who showed me kindness.
---------------End------------
後記:這次獨漂,受到了 NCKA (北加州 Kayak 釣魚群) 的支持與關心,他們很關心我行程的安全,一路跟蹤,