個人資料
  • 博客訪問:
正文

英語中的婦女歧視

(2009-04-16 11:12:16) 下一個

英語中的婦女歧視


廖康



好你個老劉,”小莉假裝氣衝衝地說:“竟然把咱們私下說的話寫出來發表!看見了吧?惹得人家罵咱們數典忘祖。說咱們教中文,還講漢字的壞話。”

讓他們說去,”老劉漫不經心地回答:“聽喇喇蛄叫,還不種莊稼了?”

就是,”大李附和道:“那算什麽壞話呀?說著玩而已,而且也是事實呀。”

說著玩?你們倆倒開心了,拿我開涮。笑話我不懂六書,哼!”

小莉別生氣,”老劉連忙道歉,“來,我再給你沏杯茶,陪禮了。”

不成,”小莉撅著嘴說:“你得再寫一篇,聲討英語,別看他們整天說什麽女士優先,英語裏歧視婦女的東西一點不比中文少。”

寫文章沒問題,可是你知道,我的英文太差了,我哪兒知道他們有什麽歧視婦女的詞匯呀?”老劉麵有難色。

有我呢,我給你提供素材,還有李老師啊。”

好吧,你們說,我當秘書。”

“Woman
這個字就透著歧視,”顯然,小莉是有備而來,“Man是男人,也可以指人類,woman是從中古英語wifman變來的,意思就是男人的妻。而wif單獨作為一個字就變成了wife,你看,女人在英文字裏就是男人的附屬品。”

可不是嘛,”大李說:“我昨天看兒子的課文,講美國人開發西部的曆史,說到那些拓荒者帶著老婆趕大車,就好像帶行李一樣。”

是啊,女人是男人的財產,”小莉說:“在英語裏可是說得明明白白的,你看啊,在婚禮上,父親得把女兒給出去,送給另一個男人。牧師還正兒八經地問呢‘Who gives the bride away?’ 新娘的爹要回答‘I do.’就衝這個,我也不在教堂結婚。”

你可以去法院結婚呀,”老劉建議。小莉沒言聲。

過去結婚的時候,”大李又說:“新娘還得保證呢,要‘愛,尊敬,並遵從obey丈夫’,後來才改為‘珍重’cherish丈夫。而且直到現在,嫁了人,女的還得改姓。你要是不改,就總是得跟別人解釋,要不然他們就以為你們不是一家子。”

算了吧,”小莉搖著腦袋,“在哪兒我也不結了,倆人好,就在一起過,不好就分手。現在誰也不靠著誰,結什麽婚呀?惹那個麻煩!這方麵,中國走在了前麵,婦女解放了,嫁人不改姓。”

嗯,”大李不無諷刺地同意,“至少在名義上是解放了。可要是不嫁人,在這個國家人家會叫你spinsterold maid,那可不是好詞。他們管打不出去的牌,爆米花沒爆的玉米粒也這麽叫。”

真的?”老劉驚訝地問:“那他們管單身漢叫什麽?”

bachelor,”大李回答:“那可是香餑餑,就跟我們說鑽石王老五似的。什麽學士啦,青年騎士啦,都叫bachelor,待字閨中的年輕女子才可以分享這個好詞,叫bachelor-girl.”

英語的好詞,盡是以男性為基礎的,”小莉發揮起來:“演員是actor,女演員是actress;繼承人是heir,女繼承人是heiress;英雄是hero,女英雄是heroine;王子是prince,公主是princess;公爵是duke,公爵夫人是duchess;伯爵是count,伯爵夫人是countess……還多著呢。”

隻有兩個字,男的跟著女的走,”大李說:“新娘是bride,新郎是bridegroom;寡婦是widow,在後麵加兩個字母widower,就成了鰥夫。”

這不結了,”老劉說:“你們總算找吧回來了。”

結什麽結了?”小莉忿然道:“這讓我覺得女人好像隻有在結婚的時候才重要,才讓新娘領一回先,我才不稀罕那假象呢!Widowwidower都不是好詞,才以女性為基礎。”

以女性為基礎壞詞還多呢,”大李補充道:“愛神是Aphrodite,從這個字你猜猜衍生出了什麽字?aphrodisiac——春藥。還有venereal disease性病,你想想這是從什麽詞衍生出來的?想不到吧,Venus——維納斯!”

啊!是嗎?”老劉也驚歎了,“誰造的這些字,太可惡了。”

肯定不是女人造的,”小莉斷言。

英語的稱呼也是這樣,”大李接著聲討:“男人的尊稱都是好意思,女人的尊稱卻總連著個壞的意思。Sir,先生,無論是足球先生,還是授勳的爵士,都是百分之百的尊稱。Madam,夫人,卻可能是老鴇。Master是主人、大師、碩士,全是好意思。跟他相對的是mistress女主人,這個詞還有情婦的意思。”

你們隨便說說,就在英語裏找到這麽多歧視婦女的詞匯,”老劉感歎道:“看來英語也需要改革了。”

人家早開始改了,”小莉說:“以前主席、係主任,無論男女,都叫chairman,現在叫chairperson了。以前無論男女,都可以用he來代稱,現在都用he/she,或者用they了。”

是,不過也夠麻煩的!”大李感歎:“可惜history這個性別歧視的詞沒有改。”

這個字怎麽改呀?”老劉問:“你總不能說his/herstory吧?”

可以說theirstory呀,”小莉說:“群眾創造曆史嘛。”

謔,你把文化大革命的戰火燒到美國來了!”老劉笑道:“要我說呀,文字不過是個符號係統,目的就是為了交流,沒有那麽多說頭兒。你要是不分析,誰知道這些性別歧視的內容?男女平等,主要還得體現在政治權利上。”

嘿,話可不能這麽說,”小莉不幹了,“你不是女人,沒體會。這性別歧視,男尊女卑,就是在語言裏,在潛移默化中一點一點形成的。”

小莉說得對,”大李說:“政治上要平等,語言上也要平等。這上層建築的領域我們要平分秋色,還真得學學美國的女權主義。”

得了,我服了。我就照著你們說的寫,看看別人這回說什麽。”

2009
414
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.