2003 (25)
2004 (524)
2005 (513)
2006 (140)
2007 (86)
2008 (125)
2009 (44)
非馬和他背後站著的那位女人 冰花 忘了是哪位哲人說過:“一位成功男人的背後一定站著一位更偉大的女性”, 非馬也不例外。本文除了簡介一下非馬先生外, 還要曝光一下站在非馬背後的那位更偉大的女性——劉之群女士。 非馬, 原名馬為義,1936年10月17日(農曆九月初三)生於台灣省台中市。父親長年在南洋經商,母親在家為農,家裏有兄妹七人,非馬排行第五。非馬的童年,在廣東省潮陽縣(現汕頭市潮陽區)老家度過。 非馬在小學四年級時廣東大旱,作文課寫的一篇求雨文,被老師分行成了一首小詩,次日看到那小詩被做為範文貼出。他的伯伯看後很喜歡,家裏來了客人,就背誦這首小詩給客人聽,引發了非馬一生對詩歌的興趣與追求。1948年,非馬回到台灣上小學。1952年初中畢業,選擇讀工專。在校期間和同學創辦了文藝刊物《晨曦》,同時參加了校合唱團,接受音樂的熏陶。 下麵是他的第一張照片, 那時他不到14歲。 1957年工專畢業,按當時規定,大專畢業後必須服兵役。 1958年非馬在鳳山接受預備軍官訓練 服役期間,非馬在新兵訓練中心擔任排長,訓練新兵。退役後進台灣糖業公司工作。1961年,非馬通過留學考試,赴美留學。 本來準備到俄亥俄大學,卻因偶然的機會進入了密爾瓦基的馬開大學。在那裏,他結識了晚他兩個星期從台灣來的劉之群女士。 原籍湖南衡陽的劉之群,生於南京,在重慶度過大部分童年,1949年隨都是醫生的父母到台灣念書。台灣師範大學理化係畢業後在中學教過書。1961年秋天到美國留學,進馬開大學攻讀化學碩士學位,同非馬相識相戀,於1962年9月結婚。 非馬後來為他們當時的戀情,寫下了《晨霧》《雪仗》《傘》《吻》等著名愛情詩篇。 畫家趙渭涼根據非馬拍的之群婚照所畫的油畫 1961年冬天之群在密爾瓦基城 從亞熱帶的台灣來到北國,初次見到冰雪,興奮之情可想而知。下麵是非馬寫的一首描述他們玩雪的歡樂詩篇: <雪仗> 隨著一聲歡呼 一個滾圓的雪球 瑯瑯向妳 飛去 竟不偏不倚 落在妳 含苞待放的 笑靨上 1962年12月非馬與新婚妻子之群在密爾瓦基城美術館前 之群與大兒子 攝於1966年 1967年非馬在美國威斯康辛大學攻讀核子工程博士學位 1969年,非馬從威斯康辛大學獲得核工博士學位,全家搬到芝加哥,非馬到阿岡國家研究所工作,之群則在市內一家醫院的附屬醫學院從事研究工作,在醫學雜誌上發表了幾篇獲得相當重視的研究論文。 後來為了便於照顧兩個年幼的兒子,之群放棄醫學研究工作,轉到阿岡國家研究所,從事環境保護及電瓶的研究開發工作。夫婦倆每天一起上下班,一起到午間運動班運動,數十年如一日,直到退休。 之群能力很強,工作之餘,相夫教子,把家庭生活處理得井井有條,讓非馬得以全心全力從事寫作。非馬曾在詩集《白馬集》的後記裏說到他的妻子:“感謝這位與我同甘共苦的伴侶,為我築了個溫暖舒適的窩”。又說:“之群純樸、溫柔的天性,她的聰明才智以及苦幹、實幹的精神,給了我安定的力量,使我的感情落實了下來”。他們的誌趣也頗相投,經常到世界各地旅遊。1989年之群生了一場大病。為了便於恢複健康,夫婦兩人同時向畫家朋友周氏兄弟學畫。 之群畫作之一:風景 之群畫作之二:街景 非馬畫作:兩口子 1986年7月非馬全家在天安門廣場 1992年在威尼斯 <威尼斯平底船> 每個搖櫓的船夫 都抒情 每對依偎的情侶 都羅曼蒂克 欸乃聲中 情侶們很快便進入了 樓影蕩漾情歌綿綿的夢鄉 突然一聲吆喝 好累!好累! 把他們驚醒 原來是船到了沒有紅綠燈的交叉口 船夫用土話向看不見的對方來船打招呼 以免相撞 非馬之群在談情(彈琴) 美麗、文靜、賢惠的之群,愛好廣泛,喜歡音樂,花卉和繪畫,近年更與非馬一起學鋼琴,讓退休生活更變得多彩多姿。而退休後的非馬,寫詩、繪畫、雕塑和彈琴,受到了之群的關懷、理解、支持和陪伴。非馬每年都要外出參加一些文學藝術會議,她都給予了極大的理解和支持。之群天性恬靜,不喜張揚。做為大詩人的太太,她比常人付出了更多的代價,始終如一地默默做非馬的堅強後盾。非馬的成功有她的一半功勞。歲月可以變遷,但在非馬眼裏,愛妻永遠是他的《秋窗》,雍容而美麗! <秋窗> 進入中年的妻 這些日子 總愛站在窗前梳妝 有如它是一麵鏡子 洗盡鉛華的臉 淡雲薄施 卻雍容大方 如鏡中 成熟的風景 非馬曾任美國伊利諾州詩人協會會長。著有詩集《在風城》、《非馬詩選》、《白馬集》、《非馬集》、《篤篤有聲的馬蹄》、《路》、《非馬短詩精選》、《飛吧!精靈》《非馬自選集》、AUTUMNWINDOW(英文)、《微雕世界》、《沒有非結不可的果》、《非馬的詩》、《非馬短詩選》(中英對照)與散文集《凡心動了》等及譯著《裴外的詩》、《讓盛宴開始──我喜愛的英文詩》(英漢對照)等多種。非馬先生還主編過《朦朧詩選》、《台灣現代詩四十家》及《台灣現代詩選》等。他的作品被收入百多種選集及教科書並被譯成英、德、日、韓、馬來西亞、希伯來、西班牙、斯拉夫及羅馬尼亞等文字。曾獲“吳濁流文學獎”、“笠詩創作獎”、“笠詩翻譯獎”及“伊州詩賽獎”等。 可以說,沒有劉之群的理解和支持,就沒有今天的詩壇巨人非馬。在我們欣賞和讚美非馬先生給我們帶來的精美詩篇時,請大家不要忘了,站在非馬背後這位更偉大的女性——劉之群女士。 |
問候!