倒不是最近查字典成風,而是經常看到人們誤用“東亞病夫”和“愛國主義”這兩個詞語,一直感到有必要為之正名。很多人以為“東亞病夫”是對中國人的蔑稱。尤其在北京奧運會期間,在得獎的喜悅中,人們經常歡呼“東亞病夫”的稱號一去不複返了。作為華裔,我當然也分享中國人的喜悅,但這談不上雪恥,與種族主義也無關,因為“東亞病夫”的原文Sick Man of East Asia指的是19世紀末和20世紀初清朝統治的中國,不是指中國人。孫中山領導的國民革命早就讓“東亞病夫”壽終正寢了。
這類詞語有很多,最早的據我所知是“歐洲病夫”,英語為Sick Man of Europe,指晚期的奧斯曼帝國。那時土耳其屢經戰敗,失地喪權,其財政也陷入困境。逐漸遭到歐洲列國輕視。“歐洲病夫”原為俄文,據說是沙皇尼古拉一世的首創。我倒不相信他有這語言天才,很可能是某個朝臣的創作,他覺得恰當,也這樣用。沙皇一言九鼎,自然就傳開了。顯然,歐洲人喜歡這表達法。於是,他們便把衰弱的帝國稱為這個病夫或那個病夫。冷戰後的俄國一度內亂,經濟瀕臨崩潰,曾被稱為“歐洲病夫”,讓土耳其報了一箭之仇。阿富汗日益動亂,被稱為“亞洲病夫” Sick Man of Asia。今日的美國,江河日下,也有人稱之為“北美病夫”Sick Man of North America。這類稱呼,是對這些國家的蔑視,但不是汙蔑這些國家的人民。
最有名的要數:華人與狗不得入內! 子烏虛有地流傳了100多年!
又興趣的朋友可以去查這句告示語的真正來曆。
中國在一百年前是世界強國!!
隻是小南man 子廣東人孫中山等等和其他國家! 搞破壞 引狼人一室! 使中國人成為第三國家! 否則中國人仍是世界強國 !!
hope!hope!!!!
沒辦法,因為我們大陸人大都是喝狼奶長大的愚民(注:愚民不包括你們搞推翻的各位大師)。
說得沒錯:中共非中國,這麽個簡單的不能再簡單的道理,許多被狼奶灌糊塗了的中國人還是不明白呢!