幾次出差,發現國內外企的中國雇員大多有洋名字
(2006-11-21 03:43:55)
下一個
每每從上海收到的電郵署名上來看也是使用拚音姓氏,英美名字,電話打來開始互
相講了幾句chinglish,我是中國人,對方馬上換作港台腔調哼哼。
出差到了上海,那裏的職員們穿得一個個油光水滑,人模狗樣,倒是新加坡去的從
老板到夥計一個個和民工差不多,對方的名片上都帶洋名字。他們之間彼此也以洋
名字召喚,過個情人節生蛋節比洋人還洋人,甚至無錫招商局的政府官員也在片子
上印上洋名字,倒是我和幾個新馬同事都還使用母語姓名。
談及此事,當地小開問我為什麽沒有洋名字,我信口開河:
“因為我是鄉下人沒見過市麵就愛用土名,至於我們二老板和少東嘛,他們也不用
洋名是因為他們在新加坡是農民企業家。。。”