2008 (125)
2009 (208)
2010 (205)
2011 (219)
2012 (218)
2013 (191)
2014 (158)
2015 (164)
2016 (199)
2017 (249)
2018 (255)
2019 (255)
2020 (210)
2021 (211)
2022 (161)
2023 (185)
曾經的輝煌: 新英漢詞典--增補本
又到了快要過年時候了,每年這個時候我都要徹徹底底地收拾一下房子,把不用的東西處理一下。今天在車庫裏的書架上,我發現一本很多年前從北京買的,由上海譯文出版社發行的《新英漢詞典--增補本》,這本詞典已經在我家的車庫裏放置了很多年了,我也有很多很多年沒有翻這本字典了。
一個深藍色的硬皮,薄如蟬翼的紙,厚厚的十六開的詞典,相信很多朋友都有這麽一本新英漢詞典。
這本新英漢詞典也曾經是很過英語愛好者必備的工具書。曾經是良師,也曾經是益友。
今天翻開這本詞典,感覺不一樣了。這本詞典太老了,真的太老了。四十年前開始編寫,三十八年前第一次出版,到了二十五年前出增補本的時候,詞典的主要編寫人員很多已經辭世了。主編葛傳椝老先生早已乘鶴西去,就連校對人員也大部分做古了。
看看詞典的內容,已經離我們的這個時代有了相當的距離。翻譯的形式,翻譯的內容,翻譯的境界已經完全和現在的語言趨勢不融合了。最近二十年來湧現的新名詞,新技術,新事物,新表達在這本詞典中根本沒有。就連詞典中陳述的方法也基本上用不到現在的世界裏了。 《新英漢詞典--增補本》已經成了一個曆史,《新英漢詞典--增補本》已經成了一個記載。《新英漢詞典--增補本》再也不能作為工具書來使用了。
我還是要感謝《新英漢詞典--增補本》曾經給我帶來的進步,感謝《新英漢詞典--增補本》曾經給予我的知識。 其實,我已經很久很久沒有用英漢字典了。就象我很多年之前就不用《新華字典》一樣。家裏的詞典,就象塵封的古董,雖然沒有用處,但是也舍不得扔掉,畢竟,詞典是我曾經離不開的聖經。 一個時代過去了,留下一段曆史。
《新英漢詞典--增補本》靜靜地躺在車庫的角落,默默地享受著自己曾經的輝煌。
《版權字典所有,翻印隨便不究》