慎始敬終

唉,吹噓自己是一件很困難的事情 。。。。。。
個人資料
mychina (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

又見林大姐

(2009-10-22 16:32:06) 下一個
這些年在中國開會不少:大會中會小會研討會通氣會茶話會發布會聯歡會好像那些會離了我就開不成似的。一開始還不太習慣開會但是後來就輕車熟路了。第一是有機會穿西服紮領帶蹬皮鞋打扮得人模狗樣的第二是有人接送被人笑臉相迎笑臉相送有受到尊重的感覺第三是一般會後都有飯局管他好壞免費的大餐還是值得的第四點我喜歡的就是開會期間能夠收到禮物或者是小信封兒那些東西一屬於自己那心裏是暖洋洋的感覺世界真美好最後一點就是每次開會都能遇到多年不見的老朋友我們權且叫它做邂逅。(啊呀,對不起呀,標點符號!)

回美國之前又被通知在DYT開一個由福建茶葉協會舉辦的各國使節的中秋品茶聯歡會據說各國駐華大使攜夫人(這個比較重要)都要參加。一聽是福建茶葉協會主辦的我心裏就涼了大半因為福建人精明呀一個大大的盒子裏最多也就一兩鐵觀音一兩大紅袍一兩普洱茶什麽的但是邀請單位一提到小信封兒的事情我就欣然許諾要親自參加了。(誰和小信封兒有仇呀?)

按點兒到了芳菲苑受到隆重接待後貴賓室等候。這時,一位女士向我招手:“是阿牛吧,很久都沒見你了,還好吧?!”

“啊?是林大姐呀?有兩年沒見了,您還是那麽精神那麽漂亮那麽風度翩翩,真羨慕死我了,您還好吧!”(就差沒說我如果年輕三十歲我一定對她死追活追的自己都覺得自己有點肉麻。)

如果按照輩分兒我應該叫林大姐林阿姨才對,如果是擱在台麵兒上大家都應該叫她林奶奶了。但是圈子裏的人都叫她林大姐她也很高興小一輩兒的人甚至是小兩輩兒的人叫她林大姐。

林大姐 -- 林麗蘊是一個一生非常精彩的人。1952年,年僅19歲的林麗韞幾經周折隻身回到剛解放不久的中國就讀於北京大學生物係。一年後,林麗韞被抽調到中共中央對外聯絡部成為一名日文翻譯。本想成為一名生物學家林麗蘊的命運由此發生了變化。

從 1954年開始,林麗韞就為周恩來總理和毛主席做日文翻譯工作,直到1976年總理和主席去世。在日本生活過12年的林麗韞的日語不僅流利標準,而且發音柔和悅耳,被周總理稱讚為像說蘇州話一樣好聽。1972年中日兩國政府就邦交正常化舉行談判時,林麗韞擔任主要翻譯。二十多年的翻譯生涯,她見證了中日民間交流和邦交正常化全過程。林麗蘊的大半生都在為祖國的和平統一而奔走呼號。

這次見到林大姐她的頭發已經花白。是呀,和1952年那個剛剛給周總理毛主席當日語翻譯的青春年少相比現在林大姐已經76歲的老人了。55年的風風雨雨讓人不得不感歎歲月如刀呀。

開會和林大姐坐在一個桌子上嘮嗑聊天侃大山說幾句我自己和她都聽不懂的日語。

祝天下所有的好人身體健康!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
高子 回複 悄悄話 牛哥很搞笑。
登錄後才可評論.