剝皮詩轉帖
(2007-04-05 14:43:19)
下一個
剝皮詩轉帖
剝皮詩是把前人有名的詩顛倒、刪除、增添或者改動幾個字,使原來的意思更進一層或是失去原意,借古諷今,變成另外一層意思。
汪精衛因刺殺攝政王載灃而被捕時曾口占一首五言絕句:
慷慨歌燕市,從容作楚囚;
引刀成一快,不負少年頭。
後汪變節投敵,有陳劍魂者於報登《改汪精衛詩》,把五言改成七言,前頭新增的兩個字,就把漢奸的麵目烘托出來,人謂“剝皮詩”:
當時慷慨歌燕市,曾羨從容作楚囚。
恨未引刀成一快,終慚不負少年頭.
這是反意剝皮詩。
唐代崔護寫過一首《題都城南莊》:
去年今日此門中,人麵桃花相應紅;
人麵不知何處去,桃花依舊笑春風。
後來,有個縣的前任縣令執法如山,人稱“鐵麵”;後任縣令恰恰相反,人稱“糟團”。
於是一讀書人在前任離開一年之際,在縣衙門上提詩一首:
去年今日此門中,鐵麵糟團兩不同;
鐵麵不知何處去,糟團日日醉春風。
有一位文人曾去橋頭齋鋪買麻花吃,看上了搓麻花的姑娘。一年後那位文人再來齋鋪買麻花,卻發現那位姑娘已離開了。於是那位文人寫了一首《再過橋頭齋鋪》詩:
去年今日此門過,人麵麻花相對搓;
人麵不知何處去,麻花依舊下油鍋。
唐宣宗年間魏扶考中進士當了主考官,曾在考館的牆壁上題詩一首,表明自己要當個正派考官:
梧桐葉落滿庭陰,繅閉朱門試院深;
曾是昔日辛苦地,不將今日負前心。
可他的實際行為並沒有像詩中說的那樣,而是誰行賄誰就優先錄取。於是有士子將其詩的每句前麵兩個字刪去,變成了意義相反的一首詩:
葉落滿庭陰,朱門試院深;
昔日辛苦地,今日負前心。
宋代詩人莫子山有一次遊寺廟,想起一首唐人的絕句:
終日昏昏醉夢間,忽聞春盡強登山;
因過竹院逢僧話,又得浮生半日閑。
可他在與寺廟主持僧的交談中發現其庸俗淺薄,不學無術,與昏醉者無異。臨別時主持僧還讓他作詩紀念。莫子山便將那首詩顛倒了一下順序:
又得浮生半日閑,忽聞春盡強登山;
因過竹院逢僧話,終日昏昏醉夢間。
這樣,把原來是抒發作者忙中偷閑,在春盡時遊寺廟的閑情雅趣的詩變成了諷刺庸僧的詩了.
還有諧音剝皮:
《臥春》
暗梅幽聞花,臥枝傷恨底,遙聞臥似水,易透達春綠。
岸似綠,岸似透綠,岸似透黛綠。
也可以讀成:
《我蠢》
俺沒有文化,我智商很低,要問我是誰,一頭大蠢驢。
俺是驢,俺是頭驢,俺是頭呆驢。
還有剝皮對聯
從前有一財主作了一對聯:
父進士子進士父子皆進士
父進官子進官父子皆進官
由於民憤大,被一秀才夜裏加了幾筆改成:
父進土子進土父子皆進土
父進棺子進棺父子皆進棺