一劍飄塵

一生豪情掃江湖,劍氣曾為社稷初。飄落米國不老心,塵埃散盡無漢楚
個人資料
一劍飄塵 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

(相聲)掉書袋

(2015-10-22 21:27:34) 下一個

一劍飄塵

 

甲:呀,好久不見啊。發財了,又胖了。

乙:哪裏哪裏。

甲:後脖子。瞧,槽頭肉出來了。

乙:去。我沒有問,我哪裏胖了。

甲:沒有問,還是胖。這與問不問啊,就沒有關係。

乙:你這人,怎麽就不會說話呢。

甲:我怎麽就不會說話了?

乙:我呀,說了“哪裏哪裏”。你就應該問我是不是旅遊了。

甲:喔,旅遊了。

乙:對

甲:去曹縣了?

乙:你才去曹縣呢。你爸去曹縣,你媽去曹縣。你爺爺姥姥,都去曹縣。

甲:這,曹縣怎麽就得罪你了?

乙:曹縣就在我們隔壁,撒泡尿就過了鴨子江了,那叫旅遊嗎?

甲:我這不是看你這槽頭肉,長得越來越像曹縣的金縣令嘛。你又說自己沒有長胖,我就以為,你是去曹縣整容了呢。

乙:嗨,你這人,就看不得人好。紅眼病。

甲:好好好,那說說看,到哪裏旅遊了?

乙:你猜。

甲:這往哪猜啊。中國這麽大。縣城那麽多。我猜不著。

乙:瞧你,不僅紅眼病,還小肚雞腸。

甲:我怎麽小肚雞腸了呢?

乙:旅遊,非得在中國嗎?去英國啦。

甲:喲,感情,出國旅遊了。呀,那是掙著錢了。

乙:也沒有啦。

甲:客氣。

乙:噓!

甲:這是咋了?

乙:小心被人聽見。

甲:嗨,不就出國旅遊麽。

乙:小心讓人聽見我掙著錢了。

甲:合法掙錢,守法報稅。怕什麽。

乙:我是有智商的人,談錢傷感情。

甲:你的意思,有人沒有智商?

乙:喔,我意思是,我是有知識的人。

甲:就這智商,還談知識呢。

乙:你不服?

甲:我怎麽不服了呢?我就是說……

乙:你不服!

甲:我沒有,我隻是……

乙:我是有知識的人。

甲:不管你什麽知識,掙錢也不需要躲著掖著……

乙:你還是不服。

甲:談不上不服,我隻是……

乙:說白了吧,你呀就是太俗。哎,俗。

甲:這說哪去了。

乙:我出國你就想到掙了錢。俗。

甲:難道你沒有錢,能出國嗎?

乙:我們不談錢。瞧,(掏衣兜),一分錢沒有。

甲:喔,你一分錢沒有。

乙:哎,錢全留英國去了。

甲:這麽大方啊。除了錢,你也帶不了別的什麽過去了。

乙:哼,俗。

甲:又俗了。

乙:我帶了書過去了。

甲:書?

乙:對。書。

甲:你累得慌嗎?出國帶著一大箱書?參加書展啊?

乙:嗨,這叫為國爭光。哎,為國爭光啊。

甲:了不起啊,出國都不忘了祖國。向您學習。

乙:那是。那個英國伊麗莎白老太太都對我寡母相看啊。

甲:停停停。怎麽聽著,這英國老太太像是孤兒寡母似的?

乙:那可不!她兒媳婦都死了。

甲:那與孤兒寡母也沒關係。她兒子還在呢。

乙:他兒子比不上我。

甲:那可不。這世界上,估計除了曹縣的金縣令,也沒有人能比得上你的。

乙:我一張嘴,就把他嚇壞了。

甲:怎麽呢?

乙:我一張嘴就是“霧都孤兒”

甲:好嘛,就是忘不了孤兒寡母。

乙:我說:我很高興,來到了爹梗死的家鄉。

甲:還知道狄更斯。那是英國著名的大作家。

乙:嘿,這簡單啊。我出國前,就有秘書給我準備了。為了發音準確,我還特別標明了。

甲:狄更斯?

乙:爹梗死!爹地心肌梗死。簡稱:爹梗死。

甲:好家夥!這是跟孤兒寡母杠上了。連孤兒寡母的原因,都找出來了。

乙:俗!俗!隻有你這圖樣圖森破的人,才會想的那麽庸俗。

甲:喔,那主人家,就也聽明白了你的爹梗死?

乙:我有翻譯啊。

甲:喔,還帶翻譯了。

乙:那當然啦,不然,多掉價呀。

甲:你就不能實打實地說,沒有翻譯你聽不懂英語。

乙:有你這樣說話的嗎?

甲:我怎麽說話了呢?

乙:漲他人誌氣,滅自家人威風。

甲:誰跟你自家人啊。

乙:不要忘了,我的學曆比孤兒寡母高。

甲:還是忘不了孤兒寡母。

乙:你別說,我要是不帶翻譯,他們還真就聽不懂我講的英文。

甲:爹梗死,是沒人聽得懂。

乙:不僅他們聽不懂,這翻譯文學素養也不行

甲:喔,翻譯也不行。

乙:看書少啊。經過這次和我一起出國,他說他明白了一個道理。

甲:什麽道理呢?

乙:貴賓和翻譯的區別,就在於貴賓能夠記得住許多死人的名字。

甲:嗨。

乙:人名書名很重要。

甲:我怎麽覺得發音更重要呢。

乙:你說這翻譯吧,遇上不懂的,就谘詢我。我看書多啊。從破四舊那會兒,就開始看紅樓夢了。

甲:紅樓夢就是四舊之一。你到哪看去啊?

乙:簡單,中國陝西省延安市延川縣文安驛鎮梁家河村。

甲:這地名可夠長的。那裏有紅樓夢?也不怕被發現了,當作牛鬼蛇神給逮起來?

乙:發現不了啊。他們有個圖書室。我躲圖書室裏看。

甲:喔,圖書室就不被人發現了?躲在裏麵看紅樓夢?怪不得你現在老做夢呢。

乙:唉呀,自從見到了那個圖書室,我是如饑似渴啊,翱翔在世界名著的海洋裏(做遊泳裝)。

甲:小心給淹死。

乙:不管怎麽說,我感謝那裏的人民。

甲:是挺佩服他們的。

乙:啊,你總算開竅了。

甲:我佩服他們覺悟高啊。在文革那年代,還敢收藏世界名著,還敢有紅樓夢。

乙:豈止紅樓夢。還有海明威的《老人與海》,莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》,馬渴土雞的《湯姆.傑瑞曆險記》……

甲:等等等等。馬克土雞?

乙:是啊。一美國作家,曾經航海掙了錢,發財了,就買了一農莊,又養馬,又養雞。有一天寫了一部小說,想發表。但是,擔心被封殺,就要取個筆名。正好看到家裏馬在河邊飲水,邊上有一隻土雞,靈感突現:靠,老子取名馬渴土雞,你封殺吧,殺你的馬去

甲:這什麽亂七八糟的。人家叫馬克吐溫,是做水手的時候,一個標記的稱呼。

乙:嘿,你不懂。

甲:我不懂。

乙:你是沒有智商的人。

甲:喔,就你這智商,我也不想有。

乙:反正吧,馬渴土雞的《湯姆.傑瑞曆險記》我也看了。

甲:那叫《湯姆.索亞曆險記》。湯姆和傑瑞是迪斯尼的動畫片。

乙:劇本是馬渴土雞寫的,

甲:你拉倒吧。

乙:我懷念梁家河大隊的農民同誌們。

甲:是值得懷念,讓你念了不少書。

乙:他們從來就沒有在野馬還是土雞這個問題上刁難過我。

甲:他們風格高尚,不跟你計較。

乙:唉,時代不同了。

甲:圖書室搬到英國去了。

乙:你和那個翻譯都一樣。

甲:人家翻譯又怎麽了?

乙:水平低啊。

甲:這拐著彎罵我呢。

乙:我跟那英國老太太說,我看了戲劇“李闖王”。啊,就“李闖王”他也不知道如何翻譯,跑來問我。

甲:沒聽說有這出戲。

乙:所以說,你和翻譯一個樣。

甲乙同聲:水平低啊。

乙:翻譯就問我:這個李闖王的,什麽地幹活?

甲:看來這翻譯是日文翻譯成英文的。

乙:我會日文啊。

甲:看不出來,還多才多藝。

乙:(日本人口氣)Diaoyudao yes Chinese的。

甲:聽不懂。

乙:你不懂日文。

甲:也隻有你那個翻譯懂。

乙:翻譯就問我:這個,莎士比亞的,這個闖王的,什麽地幹活?看看,這麽簡單的英文!把我這著急的。

甲:哎(作勢攔他狀)

乙:我也不要翻譯了,我嘴巴對著伊麗莎白老太太,是脫穎而出啊: 莎士比亞 的 Li Rush King。

甲:哎,等等等等

乙:怎麽了?你沒聽懂?智商低啊。

甲:你是說莎士比亞的李闖王?

乙:是啊,就那個莎士比亞寫的啊,一個國王和三個女兒的故事,最終李闖王拔劍砍死他女兒,(做砍人狀)對她說(京劇唱腔):“願世世勿生帝王家”。

甲:嗯,最後這李闖王還在景山歪脖子樹上吊死了。

乙:對,對,啊哈,你記憶力不錯。有前途。比那翻譯強。好好學習English,明年我帶你去德國溜達溜達。

甲:拉倒吧你。去德國,你要我學習英語。

乙:多學習幾門英語沒有壞處。

甲:沒有聽說過幾門英語的。德國那就叫德語。

乙:(撓頭狀)我去美國旅遊,他們怎麽也叫英語?

甲:美國是叫英語。

乙:瞧,這不就是兩門英語?

甲:你就繞吧。

乙:啊,我們說到莎士比亞的那個劇本啊,國王和他的女兒,李闖王。

甲:莎士比亞寫的是“李爾王”,不是中國明朝的李闖王。

乙:喔,喔,本家,本家。瞧我這記性。啊,李姓不愧是中國的大姓,這子孫都繁衍到國外做皇帝了。

甲:這哪對哪啊。

乙:唉呀,這個國出的啊,真叫一個累。

甲:都這樣跟人講話,是夠累的。

乙:謝謝你的理解和支持。

甲:我是說聽你講話的人累。

乙:啊,也沒有啦。那老太太就不錯啊。還給我開了一瓶1989年的紅酒,地道的英國紅酒。這讓我想起了喬治三世寫的那部小說“1989”

甲:那是喬治奧維爾的小說

乙:噢,他沒有成為國王?

甲:你給人家伊麗莎白老太太拉郎配呢?喬治奧維爾不是國王,是作家,他的小說的名字也不是1989,是1984。

乙:看看這怎麽回事麽。

甲:又怎麽啦?

乙:都說英國人嚴謹,死板,理性。

甲:是有這麽一說。

乙:給我喝了瓶酒,嗷,就從1984降到1989去了。整個差了一個五年計劃。

甲:嗨。這兩回事。

乙:怎麽兩回事呢?

甲:人家老太太那是提醒你:1989和1984一樣意義重大。

乙:不管怎麽說,老太太是不錯的老太太。經過這次出國,我算明白了一個道理。

甲:嗯,有收獲總是好的。

乙:英國之所以能夠成為英國,與拜倫的裝潢是分不開的。你看看白金漢宮那叫金碧輝煌……

甲:等等等等。你提到拜倫,那是英國了不起的詩人,不是木匠

乙:喔。那他怎麽能夠寫出了不起的裝修手冊“裝潢”的呢

甲:裝修手冊,還裝修指南呢。拜倫寫的叫“唐璜”,不是裝潢。

乙:怪不得一直到我離開英國,翻譯也沒有找到那本裝修手冊呢。

(the end)

 

歡迎轉載,轉載請注明作者:一劍飄塵,第一部8x8事件長篇小說、禁書“天an門情人作者”,美國作家,企業家。新的微信公眾號:wxzy_9。或者按住下麵的二維碼,訂閱我的微信公眾號無限主義:wxzy_8

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
sysyphe 回複 悄悄話 回複 '歡顏展卷林中坐' 的評論 : David Copperfield?
一劍飄塵 回複 悄悄話 回複 '歡顏展卷林中坐' 的評論 : 狄更斯的名著。我也隻是知道書名,但是據包子說,他看過。
歡顏展卷林中坐 回複 悄悄話 “霧都孤兒”是什麼?
Luumia 回複 悄悄話 相聲好味道!
頤和園 回複 悄悄話 老習留了4000億在英國,開始我看這個數字嚇了一跳,轉念一想,沒啥,咱中國隨便一個小破官兒家裏,床底旮旯裏一踅摸都能翻出1個億,雖然是人民幣吧,也是一個億呢,習總那麽大的官兒,4000個億還真不是事兒!
登錄後才可評論.