前幾天,網上有個新聞報道,說是美國中文教師緊缺,從中國急進了一批,解燃眉之急,首批教師已經到位。新聞報道我隻看了個標題,實在沒有興趣讀文中的內容。這類報道幾乎無一例外地都是說漢語熱了、漢語火了,仿佛美國人學中文成了一項熱火朝天的“運動”,從老外對中文的態度裏找出自信和安慰,由於有洋人的吹捧,似乎自己的地位真地飄忽起來了。其實美國的中文一點都不熱,連溫熱都不能算,有個別人願意學中文、美國某些機構可能還鼓勵學中文,也完全是美國為了自身利益而導致的行為,與美國需要大量的阿拉伯語人才並沒有本質上的區別,我一點也沒有看出美國政府向中國伸出的橄欖枝,美國人的行為真地離不開美國利益。
本周末,瀏覽美國幾份大報的首頁,居然看到了對這件事情的報道,《巴爾地摩太陽報》在頭版用了一半的篇幅來說事,不過其報道的角度與中文報道大相徑庭。
報道的題目是《認識中國》,標題做得不大,但副標題的位置卻在正標題的上方,甚至在題圖的上方,格外醒目:“中國政府派遣教師……”。在美國生活過一段時間的人都知道,媒體裏的“中國政府”幾乎是個貶義詞,中國政府牽頭做的事情通常就意味著別有用心和邪惡。我說你的石油公司是中國政府的,就能讓你沒有資格中標美國的業務;我說聯想是中國政府的,就能讓你失去美國市場的訂單。巴爾地摩太陽報如是說“中國政府派遣教師……”,個中的含義便是一目了然了。
果然,不等你開始讀這篇文章,文中大字彩體排版的一段話首先進入你的視線:“我不認為這是人道行為,而是為統治世界造勢”,並注明這是某某某基金會的某某某說的,好一篇不偏不倚的客觀報道,但其為“中國威脅論”造勢的立場昭然若揭。
其實,這是一個與Board of College合作的一個交流項目,是一筆雙贏的買賣,一方順水提高外語教學,一方推舟弘揚華夏文化,隻不過這些中國老師的費用是由中國政府出的。看來中國政府又做了一回冤大頭,蝕了銀子,還背了罵名。依我看,中國政府也是活該,中國還是一個窮國,還沒有富到為美國人掏教育經費的地步。中國人學英語都是自個掏腰包,讓洋人掙了個金銀滿缽,這回洋人要學中文了,又讓我們出銀子,敢情,他們是兩頭掙、我們是兩頭虧呀。得,我大學時的好友的願望仍然實現不了了,他當年學英語可說是艱苦得脫了三層皮,並發誓,等中國強大了,要把中文弄得難難的,非要老外脫掉五層皮不可。這倒好,為了讓洋人學好中文,中國又得脫皮。老同學,看來你的“複仇”計劃要交給你兒子輩去實現了,嗚乎。
來美國後,我覺得他們特別愛學習《毛主席語錄》,“凡是敵人反對的我們就要擁護,凡是敵人擁護的我們就要反對”,這些文革時用的語錄,尤其能活學活用。中國莫名其妙被當作了敵人,於是怎麽做都不能讓他們滿意,那怕是臥薪嚐膽、韜光養晦、裝孫子也不行。有個美國議員,退下來後去中國看了看,發現中國跟想象中的完全不一樣,感慨當議員投票時,對任何議案都得三思而後行,不能得罪選民、更不能得罪給錢的老板,唯獨對中國的議案,不用任何思慮,跟中國政府對著幹就是張政治上永遠正確的好票。這位議員不是在退休後才願意反省,而是在位時反省也沒有用,投中國的票是要冒丟烏紗帽的危險的。
如此說來,中國政府怎麽做都不可能做到美國政治上的正確的,所以,幹脆拉倒,該幹什麽就幹什麽,實在沒有必要遵照美國人製定的規則。瞧人家巴基斯坦的諺語說的:“盡管狗叫得厲害,大象還是走自己的路”,別在意別人怎麽說。
寫到這裏,正好看到一篇中文報道,說宋祖英沒有拿到格萊美獎。另一篇,《馬友友之後第二人 華裔女鋼琴家勇奪格萊美大獎》。咳,中國人真是太在意別人說什麽了。