得窺天境

得窺天境,須看透紅塵萬丈;人神相通,隻憑借靈犀一縷。信靠耶穌,此外路路是絕望;堅定不移,萬裏迢迢聚天堂。
個人資料
正文

Table 3.R Comparison of Exodus 20 and Deuteronomy 5

(2006-12-15 20:33:28) 下一個

Table 3.R Comparison of Exodus 20 and Deuteronomy 5

Differences are noted in red, additions are noted in purple.

Exodus 20 (RSV)Deuteronomy 5 (RSV)
2 "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.6 "'I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
3 "You shall have no other gods before me.7 "'You shall have no other gods before me.
4 "You shall not make for yourself a graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;8 "'You shall not make for yourself a graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth;
5 you shall not bow down to them or serve them; for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and the fourth generation of those who hate me,9 you shall not bow down to them or serve them; for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation of those who hate me,
6 but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.10 but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.
7 "You shall not take the name of the LORD your God in vain; for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain.11 "'You shall not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain.
8 "Remember the sabbath day, to keep it holy.12 "'Observe the sabbath day, to keep it holy, as the LORD your God commanded you.
9 Six days you shall labor, and do all your work;13 Six days you shall labor, and do all your work;
10 but the seventh day is a sabbath to the LORD your God; in it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your manservant, or your maidservant, or your cattle, or the sojourner who is within your gates;14 but the seventh day is a sabbath to the LORD your God; in it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, or your manservant, or your maidservant, or your ox, or your ass, or any of your cattle, or the sojourner who is within your gates; that your manservant and your maidservant may rest as well as you.
11 for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and hallowed it.15 You shall remember that you were a servant in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out thence with a mighty hand and an outstretched arm; therefore the LORD your God commanded you to keep the sabbath day.
12 "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which the LORD your God gives you.16 "'Honor your father and your mother, as the LORD your God commanded you; that your days may be prolonged, and that it may go well with you, in the land which the LORD your God gives you.
13 "You shall not kill.17 "'You shall not kill.
14 "You shall not commit adultery.18 "'Neither shall you commit adultery.
15 "You shall not steal.19 "'Neither shall you steal.
16 "You shall not bear false witness against your neighbor.20 "'Neither shall you bear false witness against your neighbor.
17 "You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, or his manservant, or his maidservant, or his ox, or his ass, or anything that is your neighbor's."21 "'Neither shall you covet your neighbor's wife; and you shall not desire your neighbor's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or anything that is your neighbor's.'

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.