詩仙樂

賞遍天下山和水,詩飛環宇星月輝。
正文

永恒的愛

(2007-02-14 20:18:31) 下一個


               
永恒的愛

                                   

                                     Eternal Love

 

        相思   綿綿    入南柯,

             With ongoing love-sickness, I fell into a fond dream,

        親人   遠方    現如何?

             How are you now that you live so far away?

        佳肴   美食    皆無味,

             All the delicious foods become tasteless,

        唯盼   鵲橋    架銀河.

             Awaiting the Magpie Bridge to be built across the Silver River (i.e. the Milky Way).

 

        待到   白山    遍紅葉,

             When the colorful foliage covers the White Mountains,

        共賞   燕舞    伴鶯歌.

             Lets together enjoy the swallows dancing and the orioles sing.

        人生   如夢    今又是,

             ‘Life is just a dream’, it is true to me now,

        清酒   拙詩    與誰和?

             With whom can I share this pure wine and my immature poem?

 



配音:

http://viewingtheworld.spaces.live.com/




[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.