歐洲遊記 (一)
遊德國
牛臥草原雲臥天,
綠色萊茵穿其間.
古堡森森山中立,
歌聲悠悠河神現.
Poem English Translation
Tour of
Some herds of cattle are crouching in the grasslands, and Clouds are sleeping in the sky,
The green
The castles, with ghost shadows, standing in the mountain,
The leisurely singing songs might imply that the river goddess is coming soon.
Original one just like two 對聯。That is the draft version on a tour bus.
間 and 泣 are not rythem!