與巴西老大使的相識在2007年初,老大使對中國文化很感興趣,希望能夠學一些中文。找到本虎,我是既高興又有些惴惴不安!因為我雖然深愛中文,普通話也是95.8的成績,但從來沒有當過老師。
老大使是位和藹可親又十分認真的老人(或許他沒有那麽“老”,隻是一頭銀發讓人見了先心生尊敬)。在課程開始之前,他專門邀請我和他進行一個“工作午餐”,仔細溝通了我們將要采取的教學方式,他的學習目標(那時他還不知道會被派來中國當大使),他希望我協助他選購的教材等等細節。
第一次去給老大使上課我還真是挺緊張的。誰知課堂上的老大使就像個聽話又好學的大男孩。一般是我先給他講解一個新詞或句子的意思,然後他跟著我的示範一遍遍朗讀。老大使的母語是葡萄牙語,英語和法語也不在話下,因此他的語言能力理解起句子的意思和語法來不是難事(學過法語的人都會覺得比較而言中文的語法多麽清楚好記啊!),最費勁的居然是四聲“八、拔、把、爸”,“媽、麻、馬、罵”,真真要把老大使逼瘋了,更崩潰的是,老大使的調調聽多了,本虎也沒少跟著走調兒!
老大使學習起來一絲不苟,經常會問本虎一些我們中國人想不到的問題。我們學到家裏人的稱呼時,他不能理解爸爸的媽媽叫奶奶,媽媽的媽媽叫姥姥,說為什麽不叫“奶爸爸”、“姥媽媽”。虎老師即刻被問住,不知如何做答。
我們用的教材沒有音碟和磁帶,我就利用業餘時間把整本書的課文都給老大使用緩慢的他能聽得明白的速度朗讀了錄音。老大使如獲至寶,有了錄音,加上他平時工作實在太忙,漸漸地我們的中文課就停了下來。
前不久,老大使得到了要前往中國的調令,學習中文的熱情又高漲起來。再次和我聯係後,一起上課的還有年輕的大使夫人多拉。老大使是特別勤奮的好學生,每次作業都格外認真,因為比多拉先學過幾課,他在家裏還及時地為多拉補上虎老師教的內容。這樣到了虎穴就可以保持進度的一致。多拉是記者出身,聰明反應快,吐字發音更盛老大使一籌。
教學過程中,本虎發現人總是渴望得到表揚和肯定的,多拉和老大使也不例外,虎老師總是不失時機地換著樣兒用good, excellent, great, perfect, super, exactly, wonderful等詞兒誇他們,就差沒說good boy, smart girl了。把他們誇得飄飄然的時候,虎老師也要考考試的(老虎不發威,當我是hello Kitty)。那天,本虎考他們前一次課學的自我介紹。老大使笑容可掬地說:“你好嗎?我是大使巴西。”虎老師還沒來得及糾正,多拉夫唱夫隨地說:“我是大使巴西夫人!”連調兒都一樣--“打詩巴係”。
師生三人學熟了後,多拉憑著進步飛快,開始協助糾正她老大使師兄的錯誤了。人家多拉明明糾正得對著呢, 老大使麵子上掛不住了,用筆敲一下多拉的頭說:“你不老師”。我還以為他說:“你不老實。”其實老大使的意思是:“你又不是老師!”
老大使對寫咱方塊字也充滿了熱情,最初的幾課我們學過一些書寫,後來發現這樣太占時間,就把重點放在了聽說對話上。那天打開大使夫婦寫給我的卡片,上麵居然有老大使寫得方方正正的“老師”兩個字,本虎一陣感動,老大使一張可愛的臉躍然紙上。
http://blog.sina.com.cn/jianyingr