與神同在的日子

本博客,主要是連載本人的個人經曆,屬靈曆程,和些許並不成熟的神學觀念。
個人資料
正文

《建國大業》裏有趣的事情

(2009-11-04 08:39:26) 下一個
         剛看過《建國大業》感覺還是不錯的,這麽多的名人,這麽多的明星合在同一部電影裏,這種壯觀程度隻有美國60年代拍的《最長的一天(D日)》才能媲美。不過不知道到了建國70年的時候我們還能拍什麽?我建議把這個《建國大業》拍成電視劇!這樣每個明星都可以有很好的表現了。哈哈!
        不過有幾個硬傷最好提一下,要不然電影很有可能代替掉真實的曆史被人記住,就像我們可愛的袁騰飛老師說的那樣。
        硬傷一:傅作義將軍站在南苑機場接飛機,一架飛機從天而降。竟然連風都沒有!太環保了!這種飛機技術要是能夠留到今天,我們可以大量的製造用於我們新的航空母艦上!
        硬傷二:四野夜襲“某地主大院”,這個場景我眼淚都笑出來了!王寶強同學差點就申請到炮兵支援去轟北京城牆了。不過這個事件根本不可能發生在那個年代。因為自清朝那時候北京城外就已經到處是民房了!四野又不是在窩棚打廖耀湘兵團,他們怎麽可能兵臨北京城下還不知道呢!這種情況在清軍如關的時候才會發生。哈哈!
        硬傷三:蔣宋美齡到美國尋求援助碰了釘子!結果她用非常標準的英國口音和那個美國代表交談。我當時就快昏倒了!宋美齡是在美國上學的她的英語應該帶有很濃重的美國口音才對。鄔君梅演的很好,英語很流利,可惜呀!
        硬傷四:最不能讓人容忍的!李娜和主席在一個美麗的草地上練習寫字,從小李娜的嘴裏說出了“我是中國人”幾個字。然後她天真的問毛主席,寫的對嗎!結果她得到的回答讓我當時就瘋了!偉大的毛主席扮演者說:“你寫的國字還缺個點!”我雖然不是那個時代的人,但也起碼清楚“國”字裏麵有個點兒,那是簡體字“國”。可是那個時代簡體字還沒有被發明出來呢!這個錯誤不知道是導演故意按上去的,還是所有的演員都沒有曆史常識!尤其是毛主席的扮演著唐“國”強同學竟然也不知道嗎!
        還有就是技術上的問題了,比如,我看到的戰爭場麵大多都是別的電影裏借來的。例如《大決戰——遼沈戰役》。
       
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
玉竹 回複 悄悄話 借問一下知道曆史的,片中提到朝鮮隔江而治,不知道朝鮮什麽時候隔江而治的。我以為是抗美援朝後的事呢。
manchuan 回複 悄悄話 硬傷二——此事記載在張正隆著《槍杆子·1949》中。應該是確有其事。以下為原文引述。

“話說當年打北平,五縱負責打豐台,一群戰士稀裏糊塗衝啊、殺啊,發現前麵有個大院牆,1連長馬連喜回來報告:碰上個地主大院,沒炮,攻不動!

時任39團參謀長的魏化傑說:投手榴彈啊!

答曰:院牆太高,投不進去!

魏化傑吃驚不小:見鬼了,天底下還有投不進去手榴彈的地主大院?

[這時,幾發照明彈升空,我的老天爺,什麽地主大院啊,是北京城的城牆,就在廣安門附近。]”
小刺蝟9 回複 悄悄話 鄔君梅去的是美國,因該有美國而不是英國口音。也許是配音的吧。
xixi2009 回複 悄悄話 我看著怎麽像是在看大眾電影畫報, 裏麵全是名人, 一出來, 就記得是那個名人
了, 演了啥情節都沒記住。 總之, 我不認為好, 就是一個名人大連串。
test1234567 回複 悄悄話 找到一段宋美齡在美國演講的錄音。很有意思。http://www.youtube.com/watch?v=61bV9-zeCrA 有點口音。何況鄔君梅也不是沒有口音嘛:) 我看口音的問題不用算硬傷了吧,那些中央領導在影片中都一口標準的普通話,不也不符合曆史了嗎。
test1234567 回複 悄悄話 硬傷三不對。宋美齡和宋慶齡一樣,都是很小的時候就去美國讀書。網上google到的記錄是從11歲一直呆到20歲。這麽小是能很快沒口音的。宋慶齡的英語就沒口音。
SUNNE 回複 悄悄話 繁體字國家的國字也是有點的
宋美齡的英語雖然是美國口音,但是和現代美國人説的美語是有區別的,是老式美語
登錄後才可評論.