將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2006 (26)
2007 (2)
2008 (11)
2015 (23)
2016 (86)
2017 (154)
2018 (65)
2019 (79)
2020 (69)
2021 (73)
2022 (129)
2023 (263)
2024 (119)
2025 (17)
韓丁的女兒韓倞(Carma)和共和國同年,經歷上山下鄉。...
抗戰晚期,新津機場由台灣大陸營造公司在成都的前身承...
在舊報關於天津協和貿易公司的報道中看到祁礽奚照片,...
“每有朋友在我貼裏發現家裏前輩的信息,都是給我的最...
關於 p300下麵這位, Chow Cheng Yu do Boston 21 MS...
Sorry, 46年是麥格斯號。
謝謝找到張寧珠,張馨珠的入境紀錄,甚是難能可貴。46...
又來看你,還沒回來嗎。 強烈感覺 “Yao, Yu Tai, 1...
第一張照片上是W. L. Clark & Company,波士頓的一家照...
樓主你好啊 這篇文獻中 Tu Chung Tuh do Lowell 25 ...
今天在路上想一個油管上剛聽到的短語double down,忘了確切意思了,想著回家查查,突然想到,韜光養晦可以用double down翻譯嗎?然後又想到hunker down。回來查了,double down不符合韜光養晦,可能還有點與之相反的意思。hunker down略微有點韜光養晦的意思,實際上有不去管其它事,集中精力作一件事的意思。
keep a low profile and bide your time