字母中淘篩曆史的細節

西人資料中搜尋關於中國的點滴
個人資料
元亨利 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

韜光養晦的英文

(2022-03-09 15:28:45) 下一個

今天在路上想一個油管上剛聽到的短語double down,忘了確切意思了,想著回家查查,突然想到,韜光養晦可以用double down翻譯嗎?然後又想到hunker down。回來查了,double down不符合韜光養晦,可能還有點與之相反的意思。hunker down略微有點韜光養晦的意思,實際上有不去管其它事,集中精力作一件事的意思。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
元亨利 回複 悄悄話 回複 'Tina_芬蘭' 的評論 : 可以吧,這個可能更好些。
Tina_芬蘭 回複 悄悄話 韜光養晦可否這樣翻譯?

keep a low profile and bide your time

登錄後才可評論.