將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2006 (26)
2007 (2)
2008 (11)
2015 (23)
2016 (86)
2017 (154)
2018 (65)
2019 (79)
2020 (69)
2021 (73)
2022 (129)
2023 (263)
2024 (119)
2025 (17)
夏憲講是唐山交大1925屆土木科第一名,由交通部派遣留...
又來看你,還沒回來嗎。 強烈感覺 “Yao, Yu Tai, 1...
第一張照片上是W. L. Clark & Company,波士頓的一家照...
王重生的孫子李傳韻是世界級小提琴演奏家,老宅青島陽...
回複 '山左海右' 的評論 : 歸潤庠是1909年在西雅圖入境...
回複 'Tina_芬蘭' 的評論 : 謝謝!
Kway Zung Ziang 歸潤庠,Fung Henry Kien-Tung 馮建統...
The Princeton Seminary Bulletin, Volume XI, AUGUST...
回複 '啟麥' 的評論 : 謝謝提供的信息!
繆中一.jpg https://commons.wikimedia.org/wiki/Fil...
今天在路上想一個油管上剛聽到的短語double down,忘了確切意思了,想著回家查查,突然想到,韜光養晦可以用double down翻譯嗎?然後又想到hunker down。回來查了,double down不符合韜光養晦,可能還有點與之相反的意思。hunker down略微有點韜光養晦的意思,實際上有不去管其它事,集中精力作一件事的意思。
keep a low profile and bide your time