2007 (702)
2008 (322)
Katrina 這個名字是媽媽在naming book上查到的. Katrina 源於拉丁文, 意義為純潔(pure, virginal).媽媽選名字的準則是不要最popular的, 不要在top 100 list中,但是美國人普通的名字,一看就知道是男是女.
美國重名的實在太多, 媽媽公司裏同一個部門叫MIKE的就5個之多,為了區分,還得加上姓的第一個字母,常常還得說是這個MIKE, 不是那個MIKE.
媽媽喜歡K開頭的,讀起來覺得響亮.爸爸在起名字上沒有出過任何力,隻是對媽媽挑出來的幾個名字起了表決權.外公外婆對英文名字也沒有什麽看法,也覺得Katrina讀得挺順口.
雖說如此,他們仍舊嫌三個音節讀起來羅索(字典上讀音為卡翠娜,一年後颶風Katrina來了,我們才知道原來中文翻譯為卡特裏娜).
後來”娜娜”的小名就是他們給省略而來的.倒是奶奶有說法,”怎麽起了一個俄羅斯的名字?聽起來像卡秋沙”.
在颶風Katrina來之前,中國的朋友們都稱是第一次聽到這個名字.所以爸爸還常常解釋, “這也算是挺常見的美國名字, 能Google到一堆Katrina呢!”. 誰曾想到, 一年之後, Katrina成了全球最響亮的名字,無人不曉!
如果說Katrina在911出生是第一巧合, 颶風Katrina是第二巧合, 那麽颶風Rita該是什麽呢? 第三巧合? 這也太巧了吧. 這裏介紹一下, Katrina的媽媽的英文名字叫Rita.
颶風Katrina剛吹過去. 有一天, 爸爸跟媽媽說, “娜娜剛走,娜娜媽又來了.”媽媽愣了一下,沒反應過來是什麽.爸爸細說明了,媽媽大笑”沒有這麽巧吧.”
好在”娜娜媽”隻是來勢凶凶而已,隻是把娜娜舅舅一家嚇得妄圖逃離休斯頓,在高速公路上堵了一天也沒跑出去,有驚無險.記得舅舅說,”大凡偉人出生,天必有異象.
這個娜娜接二連三的那麽多大事,將來必成大器.等以後發了大財可別忘了舅舅啊.”
然而更多的是叔叔阿姨要求應該改名字.娜娜幹媽從馬裏蘭打電話來,口氣強硬”趕快把名字給改了.你看把這孩的名字起得.911出生也就罷了,還叫Katrina.. 還有個叫Rita的媽.這天災人禍在你們家全了. 趕快改了.”
媽媽隻好苦笑”當初起名字的時候誰會知道一年以後的事.”
名字最終沒改.麻煩.再說爸爸媽媽也不信這個邪.不過媽媽還是有點忐忑不安,問了外公的意見.外公說”問問風水先生.”結果風水先生說沒事,好著呢. 媽媽也不懂什麽叫好著呢,不過正和媽媽心意.這樣娜娜還是叫Katrina.
這裏提一下娜娜的中文名字. 娜娜的中文名字是外公翻了好幾個月的字典,按照周易的什麽名字算法,什麽規則, 起了幾個候選名字.
媽媽原本以為那恐怕要象外公給娜娜的兩個表哥起的名字一樣, 看也看不懂,讀也讀不出的了.(到現在媽媽還是不記得怎麽寫). 然而大出以外, 清一色的瓊瑤名字. 什麽靜啊, 什麽琴啊, 什麽蘭啊,什麽雲啊, 瓊瑤得讓爸爸暈倒.
最終, 爸爸媽媽挑了”茜雲”, 希望娜娜能象雲那樣潔白美麗,自由自在.
我比較相信“接二連三的那麽多大事,將來必成大器.”,這三件事兒都趕一塊兒,多麽小的概率時間!!
歡迎娜娜,天使園子不怕龍卷風,哈哈!