小天使

孩子是父母眼中的天使。
個人資料
正文

小天使(181)-Trouble with 'Olivia'

(2006-07-22 21:57:19) 下一個
******************
by 冰溪
******************

Trouble With 'Olivia'

Although we considered a number of names, including some Chinese ones that would also work in America, it was very easy for us to name our first girl Olivia when I was pregnant as both my husband and I liked the name.

When Olivia recently complained to me that I couldn’t pronounce her name correctly, it hurt me very much.

“Mom, you named me Olivia and you can’t even pronounce it right.” she said.

Ouch!

So with her and Daddy’s help, I realized that when I say her name quickly, I don’t have any problem but when I say her name slowly, I tend to prolong the “ee” sound. I tend to pronounce her name O-lee-vee-a rather than O-liv-ia.

I practiced to pronounce it correctly and I have to pay special attention in order to get it right, but I still revert to the old pronunciation from time to time. It is frustrating.
 
What baffles me is that Evan, who about a month ago couldn't even say her full name (he'd call her "Via") can now pronounce it perfectly just like all other Americans apparently. Is it because he was born here and I was not?
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
冰溪 回複 悄悄話 謝謝黃顏開導和asalways 的鼓勵, I am sure I can get it:)
黃顏 回複 悄悄話 成年人受母語影響較深,不太容易接受外語:)
一家四口,就你一個人有這個問題:)
母語跟母語比,外語跟外語比,你比他們三個都厲害:)
asalways 回複 悄悄話 “Is it because he was born here and I was not? ” 有道理,不是發音“錯”了,而是“有口音”啊。起個英文名字還有這個煩惱啊,女兒COMPLAIN了,隻有改了。 :(

也許隻能硬著頭皮告訴女兒,“I have accent, maybe just like how you pronounce your own Chinese name? And I'm improving!”

女兒會理解的,老媽也會改掉發音的,嗯.

登錄後才可評論.