借地回千班對我第二首的意見及對千葉兩首提點建議,
(2010-06-19 07:13:58)
下一個
政飪不和韻,確如泥泥所言,南方人前鼻後鼻音不太會分。
但政字韻很難押,今兒見網上說,古人EN ENG 通押很常見,特別見於詞。現在想換,想不出好字,又擔心因詞害意。
家政
家政
育女生兒肴盛 (丁盛,財盛),似乎都不如 育女生兒烹飪 自然風趣
因為古人喜歡EN ENG通押,我讀了也還上口,就準備將就了。千班泥泥有好的建議嗎?
另外我覺得平仄韻腳都是為了音樂感,平仄為“起伏有致”,定調子,韻腳為“朗朗上口”,定音。我對詩詞沒有研究,這個屬於讀詞數首,隨便總結的。 所以現代人寫詩詞,太拘泥於格律平仄不好,不講究也不好,適當跳脫,卻是可以的,當以自然和有意境為重。
這個令 在形式上很有趣,變化多。 疊,仄韻,轉平韻,再末尾兩字反轉,再疊,仄韻收尾。 中間 平仄交錯,同一詞牌又有變體,依照一體,一三五不論,二四六分明,讀來起伏有致朗朗上口即可。 這個如同烹調,盡量依照菜譜,又不拘於菜譜。
千千和泥泥兩首,意思相互照應,都拿我開涮,兩位的拿手,音韻上平仄依得好,這方麵我不在行,覺得泥泥說的陰平上去來分就可以了,省事,也不會錯哪裏去,何況因為古音有變,依照古音反而讀得別扭。我是搞不懂入聲的。
對兩位才女提個小建議,中間轉平韻,應該起句就轉,千千轉枝韻後,沒押上。 泥泥也是這裏疏忽了。
閣主對了,但最後餓過二字不和韻,也是四川人嗎?嘿嘿。
其他幾首,都寫得有趣,不和令的地方稍多一些,但都有好玩的句子。一韻到底也是可以的,但這個令看起來標準格式是中間轉平韻。另外,起句疊字義名詞為首選。
我先寫勞作,最多算動名詞,而家政,應該是名詞。 為什麽名詞好,我說不上來,就是感覺。
至於調笑的味道,可多可少,詞牌隻是格式。這個據說是起始於宮中調笑,我想宮中不過就是笑些思春閑愁。 即使寫悲愁,因調子定在哪裏,聽著也不應是很正很悲的那種。看了幾首古人寫的,並無多少玩笑句子。 大約心裏樂笑苦笑著也未知。哈哈!
寫了這麽多,千千覺得不對的,請指正。 手都酸了。