你可以說我們是來自矽穀的歌聲,心中滿懷憧憬,默默地服務全球中文用戶,也可以說是豐收之歌,喜悅之歌。總之,這是一個屬於全球中國人的Google。
——穀歌員工
那麽,“Google”又是如何變成“穀歌”的呢?
2006年4月12日,Google公司CEO埃裏克·施密特在北京發布了Google全球中文名稱為“穀歌”的消息。北京時間當月17日淩晨1點,Google簡體中文網站上正式出現了“穀歌”字樣。這是當時Google在全球範圍內唯一一個非英文的名字。
事實上,從第一名中國員工進入Google工作開始,為Google取一個中文名字就成了Google全球所有中國員工共同的任務。Google亞太市場總監王懷南解釋說,之所以給Google起一個中文名字,是因為考慮到普通老百姓的需求,“Google的名字已經很好了,對於IT工作人員來說,這是非常方便的稱呼,但是我們有大量普通的老百姓在使用Google,我們必須考慮他們的感受”。一位曾擔任Google亞太區市場經理的中國員工說:“給Google起個中文名字已經成了少有的所有Google中國人共同參與的項目,大家都很在乎這件事。”
為什麽大家對此充滿熱情?因為Google的員工對企業、對這一品牌有深厚的感情,對於他們來說,Google就像是自己的孩子,而誰不想為自己的孩子起一個既響亮好聽又別具匠心的名字呢?所以,在那段時間裏,幾乎每一個Google中國的員工都在思考這個問題,並時不時地展開討論。
為了取好Google的中文名字,大家首先明確了大體的取名方向,並將其貫穿於整個過程之中:第一,這不僅隻是一個新名稱,它更需要很好地體現Google公司的特質:創新、朝氣、自由、活力,而這種特質本身是無國界的,所以需要引起廣泛共鳴;第二,作為全球獨一無二的名字,Google中國的名字絕對不能是對Google發音的簡單“漢化”,一定要充分體現中國的本土化精神。也就是說,這個中文名字未必符合Google公司的傳統精神,但必須要富有中國文化的特質。
有了這樣明確的方向,大家紛紛獻計獻策,有人專門搜集整理相關資料供大家參考;還有人為了說明自己選擇的名稱是最好的,特意找來各種各樣的資料做佐證;甚至有人專門從語言學的角度出發,對“Google”的每一個發音都做了詳細的解讀,然後總結取名的規則和要領。
為了提供更多的選擇,還有人按照Google中“G”的發音羅列了所有“G”和“K”發音的漢字以便於搭配組合,有這個思路的人說:“我們的腦子裏每天都充滿了各種或奇異或搞笑的排列組合。”由此,大家不由得感慨,選擇這樣一個中文名字的艱難程度絕對不亞於開發一款新產品。
伴隨著爭論,如“古狗”“博古”“咕咕”等名字大軍浩浩蕩蕩地出現在投票名單上,以供高層定奪。隨著爭論愈發激烈,目標範圍也在逐漸縮小,後來由“前三強”到最終鎖定在了“穀果”和“古歌”之間。
一家如Google這樣龐大的公司,在某一問題上出現分歧是很正常的現象。正因為如此,Google的企業文化強調“平等、公開、透明”,無論遇到什麽問題,大家都會把意見擺到桌麵上,充分抒發自己的見解。而無論發生多麽激烈的爭執,隻要最後領導層拍板做出決策,那麽所有的人都會放下異議,無條件地認真執行。這正是穀歌的特點。
然而,在這次“起名風波”進行過程中,高管階層卻罕見地出現了意見分歧,形成兩大陣營,各持己見。反對“穀果”的一方認為,這個名字聽起來更像一家農產品公司,與網絡毫無關係;反對“古歌”的一方則認為,這個名字太過厚重,與Google的整體品牌形象不符。爭論一度陷入僵局。
一直到2005年5月底,Google決定正式進行一次市場調研,以便決定Google是否需要一個中文名字。實際上,在廣大的中國用戶中,人們已經按照各自的習慣為Google賦予了千奇百怪的音譯稱謂,調查結果進一步印證了大家對於是否需要中文名字這一問題的判斷。在所有的調查者中,有53%的人希望Google有一個正式的中文名稱,需要一個能夠更廣泛地同所有中文語言用戶交流的橋梁。
用戶的聲音最為重要,這同樣是Google的文化標準之一。於是,在這次調查結果的推動下,Google中文名計劃正式啟動。
直到12月的一天,還在為僵持和爭論而煩惱的王懷南正心煩意亂地在紙上胡亂拚寫各個名稱。突然,“穀歌”這個組合躍然於紙上,王懷南覺得眼前一亮,連忙興奮地將這兩個字大大地寫在紙上,然後不厭其煩地跑到每個工作人員的桌前逐一詢問:“你覺得‘穀歌’怎麽樣?”“‘穀歌’這個稱呼好不好?”為了確定這個名字是否可行,他幾乎問遍了所有Google中國的員工。結果讓他意外且驚喜,“穀歌”這個名稱竟然得到了所有人的肯定。就這樣,Google的中文名字正式確定為“穀歌”。
“穀歌”,象征了收獲的喜悅,更表達了一種勤勞、質樸的態度,徹底拋棄了之前呆板的英文直譯方式,充滿了中國風情及田園詩意。有員工說:“你可以說我們是來自矽穀的歌聲,心中滿懷憧憬,默默地服務全球中文用戶,也可以說是豐收之歌,喜悅之歌。總之,這是一個屬於全球中國人的Google。”
同樣是一次“無心”的塗寫,使Google的中文名字在經曆了數年之久的爭辯後塵埃落定。而據參與這次起名決策的主要成員透露,在選擇名字的過程中,他們也受到了梵·高的名畫《Starry Night(星夜)》的啟迪。因為Google曾經為了紀念這位偉大又非凡的藝術家,創作改編過這幅名畫,將它變為了至今廣為流傳的Google Noodle(穀歌塗鴉)。而梵·高筆下描繪的繁星之夜,正仿佛是山穀流淌的歌聲,也可以借此表達Google人充滿理想、努力耕耘、收獲喜悅的美好追求。