有人把日語與太平洋諸島語言進行比較,或者把日語與南美語言進行比較,但是都沒有得到令人滿意的結果。現在能夠明確證明與日語同係的語言隻有衝繩語,而衝繩是日本領土的一部分,衝繩語充其量也就是日語的一種方言而已。
有人認為日語和朝鮮語屬於阿爾泰語係中的孤立語,而阿爾泰語係包括蒙古、突厥、滿——通古斯3個語族,日語和朝鮮語的語法都與滿——通古斯相似。日語中的動詞、形容詞有時的變化,詞序比較自由。
此外,日語中還有比漢語多得多的助詞,用來構成各種語法結構。這些特點和屬於阿爾泰語係的滿——通古斯語、蒙古語、突厥語十分相近。按照語言的發展規律和一些直接的證據來看,這個問題的答案似乎是肯定的。
從日語的語法結構看,日語具有與阿爾泰語係相似的一些特征,由此有人推斷,日語可能和阿爾泰語係相關聯。如果這種可能成立的話,那麽將證明日本人祖先中的一部分人是來自亞洲北部的蒙古高原和西伯利亞平原,經庫頁島、北海道或千島群島和朝鮮半島,進入日本本土。
漢語和日語的關係
對於中日兩國同文同種的誤會,則是由漢文化對日本的曆史影響造成的。4世紀,漢字和漢文化被引進日本,對豐富日語詞匯起了重要作用,但是日語隻是從漢語中吸收了大量的文字、詞匯、修辭等形式上的東西並為其所用,並沒有改變日語固有的語言思維方式、語序、語法結構等本質性的東西。
所以日語與漢語,不但對應的文字不相同,而且不屬於同一種語係。那麽,日語到底屬於何種語係,至今也無法解答。
閱讀點擊
漢字通過佛經傳入日本後,日本人就舍棄漢字的音而用其形和義來表示日語的固有詞匯。日語裏有些概念是漢語裏所沒有的,也就找不到相應的漢字來表示日語裏的這些概念,於是日本人就自造漢字來表示日語裏的這些概念。