s 閱讀頁

43、述懷

  去年潼關破,妻子隔絕久[一];今夏草木長,脫身得西走[二]。麻鞋見天子,衣袖露兩肘[三];朝廷湣生還,親故傷老醜[四]。涕淚受拾遺,流離主恩厚[五];

  柴門雖得去,未忍即開口[六]。寄書問三川[七],不知家在否。比聞同罹禍,殺戮到雞狗[八]。山中漏茅屋,誰複依戶牖[九]?摧頹蒼鬆根,地冷骨未朽[一〇]。幾人全性命?盡室豈相偶[一一]?嶔岑猛虎場,鬱結回我首[一二]。自寄一封書,今已十月後[一三]。反畏消息來,寸心亦何有[一四]?漢運初中興[一五],生平老耽酒[一六]。沉思歡會處,恐作窮獨叟[一七]。

  這是杜甫逃脫安史叛軍拜官後,驚魂稍定,因思及妻子死活而作的一首詩。杜甫無時不關心國家人民,從此詩也可看出。觀“麻鞋”句,詩人是化妝而逃的。現有出土的漢代麻鞋,形如草鞋。

  (見一九七八年《文物》第1期)

  [一]至德元載(七五六)六月祿山破潼關,杜甫不久被俘,至是將一年,故有隔絕久的話。此句是一篇之主。

  [二]由長安往鳳翔得向西走。陶潛詩“孟夏草木長”,杜甫脫離長安時當在四月。草木長,則比較容易逃脫,故下句用一“得”字。不要作泛泛寫景語看。

  [三]這兩句是記事實,也透露了一路上奔走流離的苦況。

  [四]這兩句顯出杜甫的謙遜,毫不以功臣、節上自居。親故,即親舊或親友。

  [五]至德二載五月十六日唐肅宗任杜甫為左拾遺。唐製有左右拾遺各二人,雖隻是一個從八品的官兒,但因係諫官,能常在皇帝左右,並向皇帝提出不同意見。因在流離之中,益覺主恩之厚,所以涕淚而受官。

  [六]“柴門”應前妻子。前陷安史叛軍中,今逃歸,所以說“得去”,即“能去”的意思。吳祥農雲:“公不顧家而西走,及得去而不敢言歸,大忠直節,豈後世所及?”以上十二句為一段,詳敘來曆,及得去而又未忍去之故。

  [七]以下十二句為第二段,自己既不能分身,那就隻有寄書了。寄書又得不到回信,故多想象揣測之詞。三川,縣名,在鄜州。

  [八]比聞,即近聞。口語則為“比來聞道”。罹禍,即遭難。

  [九]殺得這樣慘,不知破茅屋裏還有沒有一個人剩下。

  (一〇]這兩句想得更深刻,是希望能夠收到妻子的骨頭。摧頹,是形容渭頭的撐柱狼藉。

  [一一]怎能叫人不作此想:這年頭有幾個人能活著?希望全家團聚豈非作夢?

  [一二]嶔岑,山高峻貌。猛虎,喻賊寇的殘暴。鬱結,心上的疙瘩。回我首,搖頭歎氣。

  [一三]以下八句為末段。由目前的寄書,更想到去年的寄書。恐妻子盡亡,將成一個孤獨的人。

  十月後,是說已經過十個月之久,不是指這年的十月,因為這年閏八月杜甫已回家了。

  [一四]這兩句寫心理矛盾,極深刻,也極真實。消息不來,還有個萬一的想頭,消息來了,希望很可能就變成絕望,所以反怕消息來。左不是,右不是,心中是一片空虛。李因篤雲:“久客遭亂,莫知存亡,反畏書來。與‘近家心轉切,不敢問來人’同意,然語更悲矣。”

  [一五]唐人多用漢比擬唐。這時長安、洛陽都還未收複,但已有轉機,所以說“初中興”。

  [一六]耽酒,即嗜酒。

  [一七]國家已有起色,自己又愛喝點兒酒,假如妻子無恙,該多麽好。但仔細思索起來,我這種幻想全家歡會的美景,恐怕要變成孤老兒一個的慘局呢。叟,是年老的稱呼,社甫這時四十六歲。

  
更多

編輯推薦

1聚焦長征...
2聚焦長征--長征中的...
3紅軍長征在湖南畫史
4中華傳世藏書全元曲—...
5中華傳世藏書全元曲—...
6中華傳世藏書全元曲—...
7中華傳世藏書全元曲—...
8中華傳世藏書全元曲—...
9中華傳世藏書全元曲—...
10中華傳世藏書全元曲—...
看過本書的人還看過