書裏的小人兒都是常在我心窩上的安琪兒,有兩
三個可以說是我追憶兒時的寫意畫。我有個毛病,無論
什麽時候,說到幼年時代的事,覺得都很有意味,甚至
記起自己穿木屐走路時掉了幾回底子的平凡事,告訴朋
友一遍又一遍都不嫌煩瑣。懷戀著童年的美夢,對於一
切兒童的喜樂與悲哀,都感到興味與同情。這幾篇作品
的寫作,在自己是一種愉快。如這本小書能引幾個讀者
重溫一下舊夢,作者也就得到很大的酬報了。
這部小說集出版以後,茅盾以‘惕”的筆名,在《文學》雜誌
發表《再談兒童文學》的評論:“淩女士這幾篇並沒有正麵說
教的姿態,然而竭力描寫著兒童的天真等等,這在小讀者方麵自
會發生好的道德作用。她這一‘寫意畫’的形式,在我們這文壇
上尚不多見。我以為這形勢未始不可以加以改進和發展,使得我
們的兒童文學更加活潑豐富。”
細讀這部小說集,寫兒童的有十篇作品(其中童話一篇,日
本為背景的三篇),寫現實婦女生活的兩篇。寫元代畫家倪雲林的
小說一篇。
《小哥兒倆》描寫的是七叔叔給小哥兒倆的八哥被黑貓吃了,
小哥兒倆誓言要殺死它,然而當看到黑貓生下一窩小貓時,又憐
憫的與黑貓示好了。《搬家》寫枝兒回老家探親,與四婆結下友
誼的故事。《鳳凰》則是枝兒在家門外用麵捏“鳳凰”,被人拐騙
又被家人接回來的事。《弟弟》中未來的二姐夫答應給他找《水
滸》畫像“失約”,寫弟弟心理變化的過程。《小英》因在三姑姑
婚禮上見了“嚇人的”婆婆,回家與祖母相哭,認為是受了婆婆
欺侮,提出“三姑姑不做新娘子”的想法。《開瑟琳》和張媽女
兒銀兒到母親房裏玩,不慎將母親手表玻璃打壞,銀兒出主意埋
到花園裏,母親回來後認為是張媽所偷被開除,後來母親在花園
裏找到手表,開瑟琳看到後“全身不覺木了”。
以日本為背景的有三篇小說。《千代子》寫千代子在家裏和學校常常
聽到說中國人如何醜惡,而在洗澡時見到的恰恰相反,她便很自
然地加入到“笑聲”的行列裏。 《生日》所描寫的是晶晶與父母
在公園裏共渡她兩周歲美好生日的故事。《異國》是寫中國女孩
蕙感冒住院,與日本護理小姐的友誼。
《小蛤蟆》則是一篇別具一格的童話,寫的是小蛤蟆漸漸長大
了,它告別媽媽出遊與蜜蜂、麻雀相遇對話,又回到媽媽身邊的
一段經曆。故事以擬人化的筆法,生動、別致地刻畫了小蛤蟆這
個故事的“主人”,讀來感人肺腑,令人耳目一新。