s 閱讀頁

第四十一章 遣生[1]

  “金雞叫”(王引內使上)王氣餘霄漢[2],傷心玄象,為誰淩亂?(老上)非關女死郎情斷,(歎介)意外包彈[3],就中離間。

  (見介,老)大王千歲。(王)梓童免禮。(鷓鴣天)千歲,默坐長秋心暗焦[4],這些時宮閨不見粉郎朝。(王笑介)你不知他憑依貴勢幹天象,俺處置他空房入地牢?(老泣介)原來這等了。天嗬!則說他能笑散[5],美遊遨,怎知他於家為國苦無聊?(王惱介)笑你區區兒女尋常事,敗壞王基悔怎消?(老)千歲,一個女婿,怎麽會敗了你王基[6]?(王)你深宮不知,有國人上書:星象告變[7],社稷崩移;禍起蕭牆,釁生他族。他族,不是他,再有誰?(老)難道駙馬會占了你江山麽?(王)你怎知,小小江山,也全虧一個法字?他壞法多端哩!(老)他不過噇些酒兒[8]。(王)噇些酒兒?連瓊英侄兒、靈芝、上真,都被著他噇去了[9]!(老)誰見來?(王惱介)你要他亂了宮[10],才為證見麽?今日設酒,遣他回去。你把那些外甥收養了,不許多言。(老旦泣介)老天嗬!不看女兒一麵!(報介)駙馬午門外朝見。(王)傳旨著他進來[11]。(內擂鼓介,生朝衣上)

  “逍遙樂”款曲趨朝[12],重見宮庭盈淚眼。(歎介)盼朱衣隻在殿中間[13]。恨遠芳容[14],驚承嚴譴[15],暗恃慈顏。

  一日不朝,其間容刀[16]。我戰兢兢行到宮門之內,禮當俯伏吞聲。(見介)罪臣駙馬都尉左丞相淳於棼叩頭,俺王、國母千歲千千歲。(內使)請駙馬平身,上殿。(生應,千歲起躬介,王)寡人偶以煩言[17],因而簡禮[18],諒之,諒之。(老看生,哭介)呀!駙馬,何瘦之甚也?(生躬介)是臣蒙天譴,幽臣私室[19]。自思以公主之助,守郡多年,曾無敗政[20]。流言怨悖[21],委實傷心。(王)已設有酒,為卿排悶。(末持酒上)冷落杯中蟻[22],孤恓鏡裏鸞[23]。酒到。(王)今日之酒,親把一杯。

  “皂羅袍”堪歎。吾家貴坦[24],記關南餞別,對影鳴鑾[25]。(生跪飲介,王)再斟酒。(生跪飲介)(老)內侍,連斟駙馬數杯。止因淑女便摧殘,看承君子多疏慢[26]。(生叩頭起介)臣飲過三爵[27],心愁萬端。客星何處?天恩見寬[28]。(合)風光頃刻堪腸斷。

  (生背介)怎說到風光頃刻堪腸斷[29]?(王)駙馬沈吟,知吾意乎?幸托姻親,二十餘年,不幸小女夭化[30],不得與君偕老,良用痛傷[31]!(生)公主仙逝,有臣在此,可以少奉寒溫[32]。(王)這不消說了。則是卿離家多時,亦須暫歸本裏[33],一見親族。(生)此乃臣之家矣,更歸何處?(王笑介)卿本人間,家非在此。(生作昏立不語介,老)淳郎忽若昏睡懵然矣[34]。(生作醒介)呀!是了。俺家在人間,因何在此?(放聲大哭介)哎喲!臣忽思家,寸心如割,不能久侍大王、國母矣。(王)叫紫衣官送淳郎起程。(生)外甥三四,俱在宮中,還請一見。(王)諸甥留此,中宮自能撫育,無以為念[35]。(生哭介)這等,苦煞俺也!(老)不用苦傷,但要淳郎留意,便有相見之期。(生拜介)拜謝了。

  “前腔”忽憶鄉園在眼,向迷中發悟[36],有淚闌珊[37]。(王)因風好去到人間[38],三杯酒盡笙歌散。(老泣介)駙馬,你真個去也嗬!歸心頓起,攀留大難[39]。幾年恩愛,你將如等閑[40]。(合前)

  “意不盡”(生[41])向尊前流涕錦衣還[42],二十載恩光無限。(王、老)淳郎,淳郎,則怕俺宗廟崩移你長在眼。

  酒盡難留客,葉落自歸山。

  惟餘離別淚,相送到人間。

  注釋:

  [1]遣生:指發遣淳於棼。

  [2]“王氣”句:指帝王的祥瑞之氣還遺留在天空。王氣,舊指象征帝王運數的祥瑞之氣。唐劉禹錫《西塞山懷古》詩:“王浚樓船下益州,金陵王氣黯然收。”霄漢,天河,亦指天空。

  [3]包彈:批評;指責。唐李商隱《雜纂不達時宜》:“筵上包彈品味。”

  [4]長秋:指長秋宮。《三輔黃圖漢宮》:“(長樂宮)有長信、長秋、永壽、永寧四殿。高帝居此宮,後太後常居之。”後亦用為皇後的代稱。

  [5]笑散:指歡笑灑脫。散,飄逸,灑脫。宋蘇軾《書〈黃子思詩集〉後》:“予嚐論書,以謂鍾王之跡,蕭散簡遠,妙在筆畫之外。”

  [6]王基:帝王或諸侯的基業。漢揚雄《蜀都賦》:“王基既夷,蜀侯尚叢。”

  [7]告變:預示災異。《晉書孝武帝紀》:“頃日蝕告變,水旱不適。”

  [8]噇:吃喝;沒節製地吃喝。唐寒山《詩》之七四:“背後噇魚肉,人前念佛陀。”

  [9]著:介詞,被。宋袁去華《雨中花》詞:“兩鬢青青,盡著吳霜偷換。”

  [10]亂了宮:指在宮中引起混亂。

  [11]著:表示使令。唐王建《和蔣學士新授章服》:“看宣賜處驚回眼,著謝恩時便稱身。”

  [12]款曲:猶衷情,誠摯殷勤的心意。《剪燈新話秋香亭記》:“生雖悵然絕望,然終欲一致款曲於女,以導達其情。”

  [13]朱衣:大紅色的公服。這裏指代國王。

  [14]恨遠芳容:指對公主的離開感到遺憾。恨,失悔,遺憾。芳容,美好的容顏、儀態,這裏借指公主。

  [15]驚承嚴譴:對蒙受到的嚴厲譴責感到震驚。嚴譴,嚴厲譴責。

  [16]容刀:謂能容納小船。《詩衛風河廣》:“誰謂河廣,曾不容刀。”鄭玄箋:“不容刀,亦喻狹。小船曰刀。”“不容刀”喻狹,則“容刀”可喻闊,本句借指久隔,久別,即久未上朝的感覺,所以“其間容刀”一句可譯為好像太久沒有上朝了。

  [17]煩言:氣憤或不滿的話。《明史逯中立傳》:“公議壅閼,煩言滋起。”

  [18]簡禮:謂疏忽禮儀;少禮。《淮南子人間訓》:“令尹子國啜羹而熱,投卮漿而沃之……子朱曰:‘令尹輕行而簡禮。’”

  [19]幽臣私室:指自己被囚禁在家中。幽,囚禁。私室,私人的寢室,內房,這裏代指自己的家。

  [20]敗政:執政發生過失。敗,過失;弊病。

  [21]怨悖:責怪和昏亂。怨:埋怨;責怪。悖,昏亂,惑亂。

  [22]蟻:酒麵泡沫,亦借指酒。三國魏曹植《節遊賦》:“浮沉蟻於金罍,行觴爵於好仇。”

  [23]孤恓鏡裏鸞:指鏡中的人孤獨哀傷。孤恓,寂寞淒涼;悲傷。鸞,傳說中鳳凰一類的鳥,此處借指淳於棼自己。

  [24]貴坦:對女婿的愛稱。南朝宋劉義慶《世說新語雅量》中有:“白郗曰:‘王家諸郎,亦皆可嘉,聞來覓婿,鹹自矜持。唯有一郎在東床上坦腹臥,如不聞。’郗公雲:‘正此好!’訪之,乃是逸少,因嫁女與焉。”後稱人婿為“令坦”或“東床”。

  [25]對影鳴鑾:指相互告別遠離。事見第二十出《禦餞》。鳴鑾,裝在軛首或車衡上的銅鈴。車行搖動作響。有時借指皇帝或貴族出行。《文選班固〈西都賦〉》:“大路鳴鑾,容與徘徊。”

  [26]“止因”句:隻是因為公主已經死了,就對我輕視了。便,副詞。已經。看承,看待;對待。元關漢卿《竇娥冤》楔子:“令愛到我家,就做親女兒一般看承他。”疏慢,意為輕忽,怠慢。

  [27]三爵:三杯酒。爵,雀形酒杯。《左傳宣公二年》:“臣侍君宴,過三爵,非禮也。”

  [28]見:助詞,表被動或對我如何。

  [29]風光頃刻堪腸斷:由於公主死了皇上覺得有失體麵,於下文皇上的道白可見,自從公主和淳於棼成婚二十餘年,他都以此引以為傲,所以公主的離世讓他感到腸斷般的苦痛。風光,光采,體麵。

  [30]夭化:“死”的婉辭。夭,短命,早死。

  [31]良用痛傷:因此確實哀痛悲傷。良,確實。用,連詞。因而;因此。《晉書庾亮傳》:“朝政多門,用生國禍。”

  [32]少奉:稍微侍奉。少,稍;略。奉,侍奉;侍候,如《孟子告子上》:“為宮室之美、妻妾之奉、所識窮乏者得我與?”

  [33]本裏:自己的鄉裏。明顧起元《客座贅語謝小娥》:“小娥複仇畢,歸本裏。”

  [34]懵然:不明貌。唐白居易《與元九書》:“然仆又自思,關東一男子耳,除讀書屬文外,其它懵然無知。”

  [35]無以為念:沒有什麽可以掛念。無以,謂沒有什麽可以拿來;無從。為,作為,當作。念,掛念。

  [36]發悟:啟發使領悟。晉桓玄《重難王中令》:“師之為功,在於發悟,譬猶荊璞而瑩拂之耳。”

  [37]闌珊:衰減;消沉。唐白居易《詠懷》:“白髪滿頭歸得也,詩情酒興漸闌珊。”

  [38]好去:送別之詞。猶言好走,一路平安。唐白居易《南浦別》詩:“一看腸一斷,好去莫回頭。”

  [39]攀留大難:太難挽留。攀留:泛指挽留。清顧炎武《與顏修來手劄》:“王程靡及,不獲攀留信宿以罄願言,猶為耿耿耳。”大難,異常艱難,“大”同“太”。《樂府詩集瑟調曲一善哉行》:“來日大難,口燥唇幹。今日相樂,皆當喜歡。”

  [40]等閑:尋常;平常。唐賈島《古意》詩:“誌士終夜心,良馬白日足,俱為不等閑,誰是知音目。”

  [41]《六十種曲》本無“生”字,據暖紅室本補。

  [42]尊前:尊長之前。書信中的敬詞。《西遊記》第八九回:“我看他帖子上寫著‘……右啟,祖翁九靈元聖老大人尊前’。”

  評析:

  本出寫淳於棼隨紫衣官至朝廷,國王國母設宴餞別,宴席散後,淳於棼被送回故裏。從內容構成上說,此出又是夢境與現實的分界點,本出以後他即回到現實中。

  全出共有五支曲子。開頭“金雞叫”一曲寫國王與國母就淳於棼被幽禁及去留之事的爭執。王後從親情出發,希望“留下駙馬”,國王從社稷出發,認為淳於棼“憑依貴勢幹天象”、“敗壞王基”,且“壞法多端”,因此要“遣”之,自然點出“遣生”題旨。“逍遙樂”和“皂羅袍”二曲,寫淳於棼與國王、國母在朝堂宴會上相見,駙馬的驚懼、國王的矯情、國母的悲切都十分真切地刻畫出來了。其中,對於淳於棼依然懷揣夢想,希望借親情求國王和國母以通仕途的心理,如“客星何處?天恩見寬”、“公主仙逝,有臣在此,可以少奉溫寒”等不乏嘲諷與哀其不幸之心。終了兩支曲子,寫淳於棼因生歸鄉之念,拜辭國王、國母,離開南柯蟻國,還歸故裏,最後以“則怕俺宗廟崩移你長在眼”結束,引出下文國王、國母的生天內容。

  湯顯祖曆來十分看重親情,本出也突出這方麵的情感,如寫國母因女兒與外孫的關係,在對駙馬的關心、挽留、召見及分別時的多次“泣”、“哭”、“宮廷盈淚眼”、“有淚闌珊”、“向尊前流涕”、“心暗焦”、“委實傷心”、“心愁”、“良用痛傷”、“苦煞”、“苦傷”、“離別淚”等的悲愁傷感的描寫中無不顯示其對親情的鍾愛。

  
更多

編輯推薦

1聚焦長征...
2聚焦長征--長征中的...
3紅軍長征在湖南畫史
4中華傳世藏書全元曲—...
5中華傳世藏書全元曲—...
6中華傳世藏書全元曲—...
7中華傳世藏書全元曲—...
8中華傳世藏書全元曲—...
9中華傳世藏書全元曲—...
10中華傳世藏書全元曲—...
看過本書的人還看過