s 閱讀頁

第124章 一九三六年(21)

  謝謝對我妻兒的致意。孩子愈來愈淘氣,真麻煩。草草洛文上六月二十二日增田兄幾下350627致山本初枝〔1〕拜啟:惠函奉到。得悉你的先生康複,可喜之至。但我認為倘動了手術,會恢複得更快一些。增田一世翻譯的《選集》已寄到二冊,譯得極為出色。藤野先生〔2〕是大約三十年前仙台醫學專門學校的解剖學教授,是真名實姓。該校現在已成為大學了,三四年前曾托友人去打聽過,他已不在那裏了。是否還在世,也不得而知。倘仍健在,已七十左右了。董康〔3〕氏在日本講演的事已見諸報端。十年前他是司法部長,現在在上海當律師。因印製豪華書籍(複刻古本)而頗有名,但在中國算不得學者。老板〔4〕因母親病危歸國,但聞病已痊愈,估計即將返滬。上海已進入梅雨期,天氣惡劣不堪。我們仍健康,隻是我年年瘦下去。年紀大了,生活愈來愈緊張,沒有法子想。朋友中有許多人也勸我休息一二年,療養一下,但也做不到。反正還不至於死罷,目前是放心的。前次惠函中曾提及天國一事,其實我是討厭天國的。中國的善人們我大抵都厭惡,倘將來朝夕同這樣的人相處,真是不堪設想。增田一世所譯我的《中國小說史略》,已發排,由"賽棱社"出版,好像還準備出豪華版。我的書這樣盛裝問世,還是第一次。

  魯迅上六月二十七日山本夫人幾下〔1〕此信據《大魯迅全集》第七卷編入。

  〔2〕藤野先生即藤野嚴九郎(1874--1945),魯迅在日本仙台醫學專門學校求學時的解剖學教授。

  〔3〕董康字綬經,江蘇武進人。

  〔4〕老板指內山完造。

  350717致增田涉拜啟:近來雜務多,故複信耽擱至今。

  平塚運一〔1〕氏,我是知道的。他的作品倘是複製品和小件的,手頭也有一點。

  《十竹齋箋譜》的翻刻正在進行中,第二冊完成了二十餘幅。初版似已無甚留存,隻有我處還有,平塚氏的一份,可由我寄贈。

  我想明年全部出齊後送去,因為零星分送,在出版經營上很不方便,合作者也會不耐煩。黃元工房〔2〕的一冊是例外。準備出齊後收回,送到北平裝訂好再寄奉。

  待書出齊後,再拜托你在日本介紹此書。

  上海大熱,昨天室內已達九十五度,流著汗譯《死魂靈》,痱子發癢,腦子發脹。

  本月的《經濟往來》〔3〕你看過沒有?其中有長與善郎的文章《與××會見的晚上》〔4〕,對我頗表不滿,但的確發揮了古風的人道主義者的特色,但也不必特為去買來看。

  洛文拜上七月十七日增田學兄幾下〔1〕平塚運一日本版畫家,增田涉的同鄉。

  〔2〕黃元工房增田涉的書齋名。

  〔3〕《經濟往來》綜合性月刊,後改名《日本評論》。鈴木利貞等編,一九二六年創刊,一九五二年停刊。東京日本評論社出版。

  〔4〕長與善郎(1888--1961)日本作家。《與××會見的晚上》中的"××",指魯迅。

  350801致增田涉八月二十二日惠函早已拜讀。想來你現在已盤坐在黃元工房了,因此將此信徑寄惠曇村。

  所贈《中國小說史》尚未收到,但內山書店則收到五冊。我先買一冊來讀。引用文中有原文、有注釋,而且用了兩種字體,校對想必是困難的,很感謝。我買的那一冊,已經送給山本太太,否則她一定又要破費五元,那就抱歉了。今天到書店一看,書隻剩一冊,都是和我相熟的人買去的。其實是老板要他們買的,似乎在大做宣傳。

  讀了正宗氏的短文〔1〕,頗有同感。在這之前,還有烏丸求女的文章〔2〕,朋友剪送給我,我轉給你。但其中引用長與氏所寫的"想進棺材去"雲雲,其實僅是我所說的一部分。當時我談到中國有許多極好的材料都被糟蹋掉了。我說過這樣的話:"例如把黑檀或陰沉木(類似日本的埋木,仙台有)做成棺材,陳列在上海大馬路的玻璃櫥窗裏,用蠟擦得發亮,造得十分美觀,我經過那裏一看,對那種巧妙的做法頗感驚奇,就想鑽進去了。"然而那時候長與氏不知是正同別人談著話,還是想著別的事情,隻摘用我末尾的話,就斷定"陰黯、陰黯"。假如突然就講那樣的話,那就實在太愚蠢,並不僅僅是什麽"凶險,陰黯"的問題。總之,我和長與氏的會見,彼此都不愉快。

  《十竹齋箋譜》第二冊,完成了一半左右,由於營業蕭條,工人有暇之故,這書進行得較快。照此進行,明春可望全部完工。平塚處到時自當寄去。陳老蓮《酒牌》〔3〕正另用珂羅版複製中。對我們這件工作,頗有些攻擊的人,說是何以不去為革命而死,卻在幹這種玩藝兒。但我們裝做不知道,還是在做珂羅版的工作。

  每月為《世界文庫》翻譯果戈理的《死魂靈》,一次雖隻三萬字,但因難譯,幾乎要花三星期時間,弄得滿身痱子。七月份稿子直到昨天才完成。

  《文學》(一號)中"論壇"欄的《文壇三戶》是拙作。還寫了一篇《從幫忙到扯淡》,不許發表。所謂"扯淡"一詞,實較難譯。也就是沒有可說而又強要說,既無幫閑的才能,又要做幫閑的事之類。

  洛文上八月一夜增田兄幾下〔1〕正宗正宗白鳥(1879--1962),日本作家。他的短文,指《魯迅與摩勒伊愛斯》,載一九三五年七月二十日《讀賣新聞》。

  〔2〕烏丸求女未詳。他的文章,即《魯迅的寂寞的影子》。

  〔3〕《酒牌》指《博古葉子》。作品係采用當時民間流行的酒令牌子的形式,故又稱《酒牌》。

  350911致增田涉你所提問題,大體都已解釋,隻"河間婦"〔1〕暫予保留,我覺得不久就會有線索的。

  《小說史略》還有再版的希望,真不可思議。

  本月的《作品》〔2〕刊登龜井勝一郎氏的《××斷想》〔3〕,寫的是有關《選集》中的思想。

  木實君的病怎樣?

  昨天奉上新版的《小說史略》一冊,另一冊是稍加增補的《小說舊聞鈔》。

  洛文拜上九月十一日增田學兄幾下〔1〕"河間婦"唐代柳宗元《河間傳》:"河間,淫婦也,不欲言其姓,故以邑稱。"河間,今屬河北。

  〔2〕《作品》文學雜誌,駒汊文一編,一九三○年五月創刊,一九四○年四月停刊。東京作品社出版。

  〔3〕龜井勝②一郎參看350912信注〔3〕。《××斷想》,指《魯迅斷想》。

  351017(美)致伊羅生〔1〕Shanghai,ChinaOct。17.1935.DearMr。Iaacs。

  InreplytoyourletterofSept。15,abouttheremunerationforthetranslationofmystory"GustofWind",IwishtoinformyouthatIhavenodesiretotakethemoneyyouintendtosendme,fortheworkabovementioneddidtakemenomuchtimeatall。Ihopethesaidsumwillbedisposedatyourwill。

  Withthanks。

  Trulyyours,Lusin。[譯文]伊羅生先生:謹奉答九月十五日惠函,關於翻譯我的小說《風波》,您要給我的報酬,我是不取的。這事,我沒有花多少工夫。我希望,此款由您隨意處理。謝謝。

  魯迅一九三五年十月十七日,中國上海〔1〕此信係茅盾起草,魯迅用英文親筆簽名。

  351025致增田涉拜啟:十月一日惠函早已收到。因俗事紛繁,遲至今日奉複,甚歉。

  卻說所詢二點----中國的所謂"分數在六十分以上",日譯作"丙等",最易理解。這還是指分數的事。

  "尾閭",頗為曖昧,在解剖學上有叫做"尾骶骨"的骨,因此,所謂"尾閭",就是這一部位。

  再,三四日前收到十四日信並日金十二元。《中國新文學大係》當即訂妥,書價與郵費共七元七角,恰為日金十元,還有二元留在我處,如有其他需要的東西,隨時可以代購。那部書,至今已出六冊,不知寄到了沒有?其實我不以為那是好書。

  《文學》十月號對《譯文》的評介〔1〕,是別人寫的,"論壇"兩篇則是拙作。但這次因《譯文》休刊而對編者不滿,從十一月起就不寫稿了。

  聞府上均健康,甚為欣慰,木實君的百日咳諒已痊愈。舍下也均健康,孩子從上月送進幼稚園,已學到銅板是可以買零食的知識了。草草迅拜上十月二十五日增田兄幾下〔1〕指《詛咒翻譯聲中的譯文》。孟林作,載《文學》第五卷第四期(一九三五年十月)。

  351203①致增田涉十一月二十二夜手書奉悉。新文學什麽史〔1〕發現一冊,已於午後托老板寄上,尚餘一元左右,以後再買點什麽。

  至於"對日本的中國文學研究者的期望"〔2〕,從未想過,即使現在來考慮,也沒有什麽意思,不值一談,因此不寫了。

  上海已轉寒,不知自己是衰老還是工作多些,總感到煩忙。目前正以神話作題材寫短篇小說,成績也怕等於零。

  迅拜上十二月三夜增田學兄幾下〔1〕指王哲甫的《中國新文學運動①史》,參看340618信注〔5〕。

  〔2〕這是《中國文學月報》編者竹內好向魯迅約稿的題目。

  351203②致山本初枝〔1〕拜啟:久疏問候。你送給孩子的有平糖今日已經收到,甚感。上海已轉寒。近來這一帶正熱鬧起來,卻又謠言四起,許多人搬走了,因此頗見冷清。內山老板的店裏似乎也比較空閑。夜晚尤其靜寂,仿佛在鄉間一樣。再要恢複原來樣子,恐怕又須半年光景。老板的《活中國的姿態》雖已出版,但僅看到樣本。增田一世曾自東京寄來一信,現已回家了罷。我仍很忙,因為不得不寫。但苦於沒東西可寫,想寫的則又不能發表。近來大抵是先什麽都不想,在桌前一坐,把筆塞在手裏。這樣一來,自然而然地就寫出了費解的東西,也就是說,做出了所謂的文章,有時人是可以變成機器的。一旦變成了機器,頗覺無聊,沒辦法,就去看電影。但電影也沒有好的,上月看了傑克。倫敦的《野性的呼聲》〔2〕,大吃一驚,與原著迥然不同。今後對於名著改編的電影再不敢領教了。孩子在換門牙。從秋天起,送他進了幼稚園,他學到的寶貴知識是銅板有多麽重要。因為看到同學在買各種東西吃的緣故。但由於這次的謠言,搬家者很多,現在同學隻剩下六個,還不知道這個幼稚園可以維持到幾時。

  魯迅拜呈十二月三夜山本夫人幾下〔1〕此信據《大魯迅全集》第七卷編入。

  〔2〕《野性的呼聲》美國影片。

  351207(德)致巴惠爾。艾丁格爾〔1〕P。E。先生:十一月一日的信,我已收到。我所寄的中國紙,得了這樣的一個結果,真是出於意料之外,因為我是將你的姓名和住址,明白的告訴了被委托者〔2〕的。裏麵還有K。Meffert刻的《lement》的圖畫〔3〕,也不知道怎麽樣了。那麽,紙已不能寄,因為我再找不出更好的方法了。

  看來信,好像你已經寄給我木刻。但我也沒有收到。

  這一次,我從郵局掛號寄出一包,內仍是《le-ment》一本,《DieJagdnachdemZaren》〔4〕一本,又有幾種信箋,是舊時代的智識者們用的;現在也還有人用。那製法,是畫的是一個人,刻的和印的都是別一個人,和歐洲古時候的木刻的製法一樣。我希望這一回你能收到。至於現在的新的木刻,我覺得今年並沒有發展。

  Pushkin〔5〕的著作,中國有譯本,卻沒有插畫的。

  你來信以為我懂俄文,是誤解的,我的前一回的信,是托朋友代寫的,這一回也一樣。我自己並不懂。但你給我信時,用俄文也不要緊,我仍可托朋友代看,代寫,不過回信遲一點而已。

  〔十二月七日〕〔1〕巴惠爾。艾丁格爾(P。Ettinger),當時寓居蘇聯的德國美術家。

  〔2〕指蘇聯對外文化協會。

  〔3〕即德國木刻家梅斐爾德刻的《士敏土之圖》。

  〔4〕《DieJagdnachdemZaren》《獵俄皇記》,俄國民粹派女革命家斐格納爾所著回憶錄。這裏指梅斐爾德為該書德譯本所作的木刻插圖,共五幅。

  〔5〕Pushkin即普希金。

  360203致增田涉拜啟:一月廿八日惠函奉悉。我們都很健康,但有忙碌的人,也有吵鬧的人,總之是亂七八糟。

  《新文學大係》的事,已於年前問過,書店說從一冊至九冊均已寄出,未知確否?盼複,如不確,當再查詢,第十冊尚未出版。

  葉〔1〕的小說,有許多是所謂"身邊瑣事"那樣的東西,我不喜歡。

  《故事新編》是根據傳說改寫的東西,沒有什麽可取。明天托老板寄上。

  《陀的事》〔2〕本是受三笠書房之托,說要作廣告之用才寫的,書房又把它轉給改造社。寫前我曾托他們修改得好懂些,當時總滿口應承,原稿一到手,就原封不動地登出來。這樣的事已不止一次,我想今後最好是不寫。

  和名流的會見,也還是停止為妙。野口先生的文章〔3〕,沒有將我所講的全部寫進去,所寫部分,恐怕也為了發表的緣故,而沒有按原意寫。長與先生的文章〔4〕,則更加那個了。我覺得日本作者與中國作者之間的意見,暫時尚難溝通,首先是處境和生活都不相同。

  森山先生的文章〔5〕讀過。林先生的文章〔6〕終未讀到,到雜誌部去找,似已賣完。敝國的田漢君,我以為頗似這位先生。田君被捕,已獲保釋,現正為南京政府(當然同時也為藝術)大肆活動,盡管如此,卻還胡說正義和真理隨時都附在他田君身上,可就覺得有點問題了。

  《十竹齋箋譜》的進行太慢,第二冊尚未出版。

  迅拜上二月三日增田兄幾下〔1〕葉指葉聖陶,參看本書附錄1注〔1〕。

  〔2〕《陀的事》即《陀思妥耶夫斯基的事》。

  〔3〕野口即野口米次郎。他的文章,原出處待查。曾由流星抄譯,題為《一個日本詩人的魯迅會談記》,載一九三五年十一月二十三日上海《晨報。書報春秋》。

  〔4〕長與即長與善郎。他的文章,即《與魯迅會見的晚上》。

  〔5〕森山即森山啟,日本作家。曾參加日本無產階級文藝聯盟。他的文章,指《文藝時評》,載日本《文藝》一九三六年二月號;該文竭力讚賞林房雄所作《當前日本文學中的問題----致魯迅》。

  〔6〕林指林房雄(1903--1975),日本作家。二十年代曾參加日本無產階級文藝聯盟和全日本無產者藝術聯盟,一九三○年被捕後發表"轉向"聲明,擁護天皇製和軍國主義。他的文章,指《當前日本文學中的問題----致魯迅》,載日本《文學界》一九三六年一月號。

  360320致內山完造老板:《社會日報》載:"文求堂出版的《聊齋誌異列傳》〔1〕已到內山書店。"確否?倘確,請買一冊。

  L拜三月廿日〔1〕《聊齋誌異列傳》指《聊齋誌異外書磨難曲》,清代蒲鬆齡著,路大荒編注,一九三五年東京文求堂出版。這裏所引的消息,見一九三六年三月二十日《社會日報》。

  
更多

編輯推薦

1心理學十日讀
2清朝皇帝那些事兒
3最後的軍禮
4天下兄弟
5爛泥丁香
6水姻緣
7
8炎帝與民族複興
9一個走出情季的女人
10這一年我們在一起
看過本書的人還看過
  • 綠眼

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    為紀念冰心獎創辦二十一周年,我們獻上這套“冰心獎獲獎作家書係”,用以見證冰心獎二十一年來為推動中國兒童文學的發展所做出的努力和貢獻。書係遴選了十位獲獎作家的優秀兒童文學作品,這些作品語言生動,意...

  • 少年特工

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    叫花子蛻變成小紅軍的故事,展現鄉村小子成長為少年特工的曆程。讀懂那一段曆史,才能真正讀懂我們這個民族的過去,也才能洞悉我們這個民族的未來。《少年特工》講述十位智勇雙全的少年特工與狡猾陰險的國民黨...

  • 角兒

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    石鍾山影視原創小說。

  • 男左女右:石鍾山機關小說

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    文君和韋曉晴成為情人時,並不知道馬萍早已和別的男人好上了。其實馬萍和別的男人好上這半年多的時間裏,馬萍從生理到心理是有一係列變化的,隻因文君沒有感覺到,如果在平時,文君是能感覺到的,因為文君不是...