博文
(2021-04-03 15:01:18)

【八歸】清明幽煙鎖幕,雲遮天暗,風煞哽咽聲斷。清明四月淒心婉,箋尺不識歸路,祭字西岸。圃苑槐白花絮雪,落瓣苒、薰息盈緬。似對著、望海峰巒,布禮祀香案。多少追魂冷雨,絲飄綿細,漫灑天涯瀟塹。往遙杳處,寂寥丘壑,雁北桑幹河畔。惜承歡暫短。歲月疏忽憶如幻。知恩晚、訴情空憾。在水天邊,擎盅汾酒滿。[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2021-03-30 16:26:10)

【澡蘭香】幸福屯春暮 嗔絲送婉,戀縷垂殷, 鬱鬱澡蘭訴約。 纖描黛楚,墨釉顰煙, 畫裏殞魂飄魄。 似相知、緣夢江湖,胚芽苞胎素蒻。 吟邂露、光陰木老,凝香枝萼。 莫測人間冷暖,色韻青蘭,染塗塵幕。 薰風過燕,黯墅燈紅,已把路心柔弱。 隱山屯,澹境幽歸,還遇知春杜若。 曳渴盼、一縷香弦,隨人天角(juè)。 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
亦舊日所作,湊帖衡陽雁七律【黃鶴悲聲】 遙聞漢江起幽婪,黯霧陰霾滯碧川。
棄月霏霏魑魅網,封城濁濁鬼魂潭。 東湖龜背春秋地,黃鶴樓閣楚翹壇。
崔李題詩騷今古,文哨徊聲徹蛇山。 附衡陽雁原玉; 此詩寫於2020年2月9日,正是疫情水深火熱之時!坐臥不寧,憂心忡忡,不可言表!遂寫一首七律,聊發苦悶之情! 妖氛霾霧兩茫茫,黃鶴悲聲[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

【月下笛】-大同火山群秋旅北地微寒,疏雲寫意,漠原光雨。秋陽正瀝,煦和關外高域。卷幅漫展滄桑事,盡視野、丘陵懷緒。有傷魂葦草,夕紅醉路,寂樹風語。黃土。疆凝穆。看峰火雄關,峭崖憂怵。起塵沙舞。淺聞香榭蒿苦。火山蓄滿噴漿愫,正默憶、熔岩斷句。落日戀,土林癡,鈴唱駝峰步履。[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

【聲聲慢】-天津北港濕地遊記白津蒙蒙,紅草蔌蔌,
鷺鳥洲沚盤還。
霧染濕地秋色,
水意潺潺。留照一行倒影,
惹鶴鸞、振翼飛歡。
問鏡水、待二十年後,
猶憶今番?休題光陰若水,
無消息、往昔一片惶然。
見麵當年顏色,
玉貌金簪。歌唱八十年代,
想當年、水上劃船。
共祝盼,再二十年後,
互道平安。
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2021-03-09 15:02:12)

【西河】-憶園園碎憶。春花散盡誰記?金光穿洞印平湖,淩波皺起。掩碧鏡水孔橋粼,隧曦穿夢天地。凝柳亭,橋慕倚。幾朝宮夢經曆。枯榕老樹鬱蒼茫,燕鴻不見,遠飛滄海天涯去,石麟無言沉寂。鳳軒樂鼓醉入戲。似依稀,皇胄國戚,盛宴問知何世?又新春、浪子無歸,訴雨瀠霧關山,斜陽裏。[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

我想認識一位女人-D.H.Lawrence(1885-1930),譯文:居士我想認識一位女人,如壁爐裏紅色的火苗,熱烈柔輕。當我忙完一整天的瑣事幫我把疲憊和煩燥撫平。因此在那霾紅的黃昏,靠近到她盈盈的燎影,沉沉浸入舒暖和曛寧。不必需要小心的努力,贏得和她海誓山盟;不用作出靈魂的交換,爭取和她相知深沉;更不必隱忍心房的顫粟,對她做出苦澀的追尋;無需那些無謂的搭訕和[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2021-03-05 10:08:21)

【驚蟄】-庚子驚蟄祭孩子,
你可愛的臉龐,
像熟睡般安詳。
睡夢中,
可曾見到父母,
在一個
沒有天災人禍的地方?三年,
你經曆的日子,
無疑似充滿著陽光。
卻原來,
黑暗,在無形中隨行,
緘默中潛入,
你無憂的花房。即使,
深愛你的父母,
為了你,已先用他們
青春的年華抵償。
花夭,
卻貪婪不止;
冷酷用謊言[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
APangofReminiscenceD.H.Lawrence(1885-1930)Highandsmallergoesthemoon,sheissmallandveryfarfromme,Wistfulandcandid,watchingmewistfully,andIseeTremblingblueinherpalloratearthatsurelyIhaveseenbefore,AtearwhichIhadhopedthatevenhellheldnotagaininstore.遠古之殤-D.H.Lawrence(1885-1930),譯文:居士月兒高緲而弱微,與我越宇遙對。她視乎隨緣如意,滿臉散發出知足的餘暉。我卻從她蒼白麵龐上,那些微微顫動的藍色波紋裏...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

AWhiteBlossom-by:D.H.Lawrence(1885-1930)
Atinymoonaswhiteandsmallasasinglejasmineflower
Leansallaloneabovemywindow,onnight'swintrybower,
Liquidaslime-treeblossom,softasbrilliantwaterorrain
Sheshines,theonewhiteloveofmyyouth,whichallsincannotstain.白茉莉-D.H.Lawrence(1885-1930)
譯文:居士小小月兒,
如一枚白色的茉莉花兒,
絹白、細懦。
她懸棲在冬夜花圃裏
那殘留...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[<<]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[>>]
[首頁]
[尾頁]