《永遇樂》- 南歐及北非遊記憶之八,發噢(Fado)
冷月粼漣,垂帆落桅,船錨蕭遠。
湛磬荒涼,波煙凝露,霧冉地平線。
驚鷗鳴厲,拱門不見,出海漂零一扁。
訴情綿,弦和柔起,悲聲慢吟低淺。
久航倦客,孤舟悸海,今宵夢中誰念?
暮夜蒼茫,愁雲沒月,天海渾一片。
戀期如夢,行程夢裏,遇風淚濛雙眼。
泣思語,遊豚潛遠,傷鷗不現。
------------------------
注; "發噢" (Fado)。葡萄牙語Fado的發音是"發噢"。是 " 命運",或 "宿命" 的意思。是葡萄牙裏斯本地區流行的傳統音樂形式,產生於1820-1830年間。樂隊由一把"倍大提琴"(可知此音樂是多麽強調低沉的音律),一把吉他(音樂中強調滄桑和流浪),和一把葡萄牙式吉他(類似於中國的柳琴,是音樂中當地特有民間風味那部分音律)這三個樂手組成。唱歌的男女都有。雖然聽不懂詞,但被他們的歌唱深深打動。尤其是那位年輕男子的唱段,唱的大概是水手在敘述海上航行的事情,他低沉憂鬱的敘唱,千腸百晦,萬般幽怨,聽著他柔和的敘唱,心潮突然洶湧,倏然淚下。