POETRY詩是什麽
EleanorFarjeon
WhatisPoetry?Whoknows?
詩為何,胡知之?
Notarose,butthescentoftherose;
隱花形,溢沁香;
Notthesky,butthelightinthesky;
非空穹,瀉天光;
Notthefly,butthegleamofthefly;
非流螢,秀窈翔;
Notthesea,butthesoundofthesea;
非海潮,濤聲揚;
Notmyself,butwhatmakesme
藏我身,呈心想。
See,hear,andfeelsomethingthatprose
且觀,且...[
閱讀全文]
請別在我的墓旁抽泣
byMaryElizabethFrye
(現代詩試譯老哈哈)
請別在我的墓旁抽泣
我並不在哪兒,我還沒有就此睡去--
我是千縷清風拂麵的溫柔
我是雪地晶瑩如鑽的皎潔
我是驕陽下穀穗飽滿的驕傲
我是秋雨瑟瑟的沉著
當你在忙碌的早晨醒來
我還會如晨鳥盤旋伴你而行
我是皓繁夜空裏的點點星辰
請別在我的墓旁抽泣
我並不在哪兒,我還沒有就此[
閱讀全文]
亞當斯向來不隱瞞自己的觀點--
沒有錯誤的金條
隻有愚蠢的仁慈
當老頭的房客患了感冒,
他嫌棄地搖頭-You'refired!
我要健康的身體!
報紙上傳說鎮上流行瘧疾
老頭開始沉思-小子你先別走
thenextonewillbeevenworse!
今晚亞當斯又魂回賓州大地
丁丁當當地敲過每個煙囪屋脊
小子們都去投票
感冒總歸好過瘧疾
[
閱讀全文]
情人劫
送我一束煙吧
邈渺的
似你看雲的眼神--
我便給你一首詩
塞在玫瑰的蕊裏
時光荏苒
心意尤波
當期待欣喜的心
凋灼在無言的風
殷殷的誓盟也化作淚燭
我卻在記憶的屋角
找到一箋泛黃的紙
折痕裏的字和花瓣的痕
依稀難辨
願引力波給天下有情人都帶來海枯石爛的希望。詩壇諸老友好好過節哈!
[
閱讀全文]
TheRedWheelbarrow
ByWilliamCarlosWilliams,1883–1963
ChineseInterpretationby老哈哈1970-
somuchdepends
upon
事事
都離不開的
aredwheel
barrow
紅
推車,
glazedwithrain
water
被雨水
洗的閃亮,
besidethewhite
chickens.
停在
(出舍悠閑的)白母雞旁。
譯注:
大嘴四米詩友出題,滿壇聳動。諸詩友佳譯疊出,...[
閱讀全文]
今年不少詩壇大壇主歸隱山林,遍野君亦是其一。過去兩年,欣賞了不少她的文字,很希望將來還能讀到她的佳作。詩壇裏簡單搜索了一下,短短幾年,遍野君的詩帖和跟貼竟有九千多條,勤懇之至,令人鼎服。午休之餘,胡亂寫了幾句,算是遙祝遍野君一切安好。
走來離去小站雨中方正的文字驚了人間的夢細細讀九千語錄好耕耘知會不是錯過詩情友情大槐樹下再尋大家的[
閱讀全文]
《一剪梅》再品七夕
盛夏難得秋霽還。
輕攏沙軒,恣意湖邊。
東風何處送新禪?花影憑欄,藕斷絲連。
酒過三巡客再喧。
去歲封函,今夜當圓。
奈何無計窘紅顏,後盼前瞻,暗許珠寰。[
閱讀全文]
也試譯惠特曼的‘OMe!OLife!’--跟著舒嘯兄學習。Ohme!Ohlife!ofthequestionsoftheserecurring,噫,嗚呼哉命運兮,浩浩疊疊,循環往複。Oftheendlesstrainsofthefaithless,ofcitiesfill’dwiththefoolish,肖小盈街,接踵而行;愚民湧市,物欲橫流。Ofmyselfforeverreproachingmyself,(forwhomorefoolishthanI,andwhomorefaithless?)縱終日三省乎幾,或可增一寸之慧,或可延一諾之信?吾之愚鈍兮,固焉。Ofeyestha...[
閱讀全文]
有感於曼無詩友(ling1984)的譯詩帖,見http://bbs.wenxuecity.com/poetry/594467.html
曼無是享受生活的大家,信手拈來的,盡是婉約。這次推薦e.e.Cummings的“anyonelivedinaprettyhowtown",很有意義。人生道理,有時點到即止,有時也要振聾發聵,深淺之間,詩人與哲人,其實其間的界限就不那麽明顯。
詩壇裏插科打諢之餘,思考人生的意義,也是大收獲。謝謝曼無。
e..e.Cummings的[
閱讀全文]
憶江南•七夕之一
嫦娥苦,獨掛皎穹中。或訴鐘情難覆水,窮心思脈脈成空。無奈曲難通。
憶江南•七夕之二
吳剛樂,急酌桂花酒。借我東風催烈火,騰青煙窈窈牽牛。情到意終留。
憶江南?•他鄉之一
常相憶,多少事難當。倜儻踟躇天下路,依稀難忘少年狂。青果可珍藏。
憶江南•他鄉之二
茶剛沏,香溢味經年。隻敘柴鹽油米事,桑麻論裏[
閱讀全文]