個人資料
南小鹿 (熱門博主)
  • 博客訪問:
博文
(2024-06-23 11:47:35)

去年夏天好友回港待產,臨行前把家中那盆種了將近十年的君子蘭(學名Cliviaminiata)托付與我。老公在朋友圈裏素有“綠手指“美譽,能在氣候寒涼的溫哥華將各種南方的柑橘、梔子、茉莉等花卉種的風生水起。可他卻不敢栽培蘭花,他說,蘭花對環境要求很高,很難養。我將君子蘭搬回家時,特地打趣他:“此花雖然名字裏帶著‘蘭’,有蘭之姿,散發著純[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

第二任妻子比四十二歲的馬克西姆至少年輕十多歲,算是小家碧玉,父母早逝,她受雇於某貴婦,陪著主人到摩納哥的蒙特卡洛旅遊。小女人與馬克西姆在那裏邂逅,相識兩個星期後閃婚。小女人有一個特點,緊張時會下意識玩弄指甲,如咬指甲、假裝修指甲、使勁用指甲摳手心等。我統計了一下,小說裏至少有五處咬指甲(bitingnails),三處假裝修指甲(polishingnails,filingnails)、兩[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (3)

再次碎片化閱讀《蝴蝶夢》,筆者對達芙妮豐富的植物學知識深表欽佩。 小說第四章,女作家通過男主人公馬克西姆·德溫特(MaximDeWinter)(一位老派的英國紳士)之口,展示了她對大自然細膩的觀察以及她的家花野花理論。馬克西姆在摩納哥蒙特卡洛市與女友約會時,提起了曼陀麗莊園,現將相關段落翻譯如下: “他沒有談起自己在那裏的生活,關於他本人,隻字[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (5)
(2024-06-14 23:17:54)

與幾位同住在本拿比的閨蜜相約周末吃晚飯聊心事,我負責定餐廳。想起好久沒吃韓國菜了,我便在網站上搜尋本拿比口碑較好的韓國烤肉店,意外地發現之前光顧過的某家韓國小吃店竟然有賣生醃醬蟹。生醃醬蟹是韓國的五大名菜之一,以最飽滿的鮮活藍花蟹為原料,洗淨,一分為二,露出鮮亮肥碩的蟹黃,然後擺在容器裏。倒入冷卻的湯汁,確認湯汁完全淹過螃蟹,醃製24[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)

(一)蝴蝶夢裏的莊園筆者讀過的西方經典小說中,有兩部的開篇最令人難忘。第一部是《雙城記》,開篇第一段話是大多數中國文青耳熟能詳的:“那是最美好的時代,那是最糟糕的時代;那是智慧的年頭,那是愚昧的年頭;那是信仰的時期,那是懷疑的時期;那是光明的季節,那是黑暗的季節;那是希望的春天,那是失望的冬天……”(Itwasthebestoftimes,itwasthewor[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)

朋友買了一株我不認識的矮灌木,叫DaboeciaCantabrica“Angelina”。她拍了植物照片通過微信發給我,我查了一下,原來是杜鵑花科的一種半灌木,俗名Irishheath(愛爾蘭石南),約30厘米高,每年六月至十月開鈴鐺狀小花,與我熟知的歐石南(學名Erica)與帚石南(學名Calluna)是近親。(愛爾蘭石南)溫村有很多石南,一年四季都看到它們開花。我花了好長時間才搞清heath與he[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
(2024-05-31 12:45:47)

連城三紀彥的花葬係列的五個小短篇中,讓我一連讀了好幾遍的是《白蓮寺》,我想仔細研究一下這位日本著名推理小說家是如何描寫個體的童年創傷記憶的。這篇小說構思奇巧,講述的是女主人公阿末四歲時受到嚴重心理創傷,她做了母親後,用一種殘酷的手段為四五歲的小兒子重塑創傷記憶,白色的睡蓮花貫穿於精彩的情節中。阿末是地主家的幺女,她四歲的時候,在春[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2024-05-26 20:57:57)

讀完連城三紀彥的短篇推理小說《一串白藤花》後,我首先想搞清楚故事裏寫的究竟是哪一種藤花。既然是花葬係列中的一篇,每一個淒美的故事裏都有一種主打花,有了基本的花知識,才能深刻理解日本人麵對無常的命運所表現出的感物傷懷的情緒。上網查了相關的資訊,發現日本的櫻花季過後就是美翻天的紫藤花季。在日語裏,藤的發音為“fuji”(此fuji非富士山的f[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2024-05-22 21:36:27)

連城三紀彥的推理小說集《一朵桔梗花》中,題材最暗黑的當屬《桐棺》了,裏麵出場的大正時代的人物沒有一個是正麵的。他們或是花街的風塵女子,或是比花街更陰暗的黑社會組織的成員。講述的是發生在法印河邊的暴力組織內部的幾起殺人事件,凶手與遇害人都是善惡不分的社會邊緣人,他們之間的不倫之情複雜且變態,非常人能想象。好在作者妙筆生花娓娓道來,借[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2024-05-20 10:05:18)

2017年台灣某出版社引進了日本作家連城三紀彥的最具影響力的短篇推理小說集《殉情回歸河》(戻り川心中),中文譯本取名《一朵桔梗花》,裏麵收錄了五個短篇,包括《藤の香》、《桔梗の宿》、《桐の棺》、《白蓮の寺》、《戻り川心中》,中文翻譯分別是《一串白藤花》、《一朵桔梗花》、《桐棺》、《白蓮寺》、《菖蒲之舟》。小說集的中文名字為《一朵桔梗花》[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾頁]