博文
《先苦後甘》 英文原文+中文翻譯作者:王玥星·伊德娜典 原文創作日期:2019年9月17日 翻譯完成日期:2019年9月23日 一 祂並不在乎我的詩歌 隻有信仰,愛與虔誠 我並不在乎我的詩歌 隻有永無條件的平靜 可 我為何依然灑墨 為了誰無人傾聽 無時不刻畏懼卑微 卻渴望透徹的忘我 二 我多[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
Doyougetcaughtoffguardbylife 你是否曾偶遇人生 Asifitwereadream- 恍若偶遇一場夢 Afleetingmoment- 飛逝的一瞬 Caughtoffguardinmotion 在川流中靜止 Caughtoffguardbythepoetry 恍若偶遇詩歌 Thatpoursoutofyou 從心潮裏湧出 Involuntarilyandincessantly? 不自禁地,無休止地。 Likewhenyourpressureblockedear 像是那封閉的雙耳 Suddenlyopensandyourealize 瞬間地敞...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
《人生的夢影》 作者:王玥星 英文原文:https://hellopoetry.com/poem/2734706/the-very-dream-of-life/閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
《愛與懼的小船》(承載著你的痛) 原文作者與翻譯:王玥星 閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
《風中的每個你》 作者:王玥星 閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
向無言的國度航行 作者:伊德娜典(王思懿) 我不曾懂得愛 不曾認識群星 明月與陽光 不曾知曉溫暖 與心中每一個細胞裏 綻放的花瓣 我甚至不知道什麽是文字,詩歌 什麽是黑暗 我居住在無夢的夜裏 被一雙雙隱形與無情的 恐懼之手拖入深淵 它們用無意的罪惡感 與人生的威脅緊緊的 掐住我的喉嚨 將我壓在無盡不屬於我的一切 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
《(爾與我的)超度》 作者:王思懿 星期四,六月二十一日,二零一八年 (原文作者王思懿用英文所寫,後翻譯) https://hellopoetry.com/poem/2562503/the-transcendence-of-you-and-i/ 我的永夜已超度到了你無時不刻的白晝 我迷途的流螢已超度到了你指引的星光 我如雨露的淚滴已超度到了你一海洋的快樂 我散落的思緒已超度到了你那一本愛與人生的啟[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
《請讓我愛上卑微》 作詞/王思懿 主歌1: 你不是那 遙不可及的星光 也不是那 至高無上的太陽 你是萬物之間的每一株綠草 每個奔跑的野鹿與每道波浪 而我才是 那不切實際的星童 奔跑在一無所有的夜空中央 而我才是 萬物蘇醒之時沉睡 而在萬物沉睡時蘇醒的月亮 橋段1: 可我更願化作塵土 來滋養你的孤獨 可我願隕[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2017-07-16 14:50:08)
《印第安之夏》 王玥星2016年6月11日星期六20:05 落葉紛紛在這印第安之夏 我拾起一片楓葉尋找你的影子 你說你喜歡秋天你說你喜歡落葉 我觸摸它的紋路詢問你是否來過 沒有你的蹤影我轉身橫掃 希望拋開每一片腐葉 隻為能親吻你遺落的足跡 找不到隻有采集這黃色綠色紅色 才足夠耀眼勾勒你的朦朦朧朧若隱若現 我在每一葉上隻寫下一個字 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2015-07-30 10:39:41)
螳螂的謀殺 作者:王玥
七月三十日二零一五年下午一點左右
小時候我最愛聽黑貓警長的故事 記得有一集是關於母螳螂吃公螳螂的案子 我特別記得一直想實驗一下 可直到小學四年級才找到機會 我不知道怎樣辨別它的公母 就隨便問了一些同學 記憶裏他們好像指兩隻顏色不同的 說:這隻是公的那隻是母的 我沒有逮住同樣的兩隻 但捉住了同樣不同顏色的一樣一隻 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[首頁]
[尾頁]