無新事

記錄和分享我的所聽, 所見,所感,所想。
個人資料
博文
(2008-09-08 21:20:17)
文/葉子(此葉子非彼葉子也)

“兒子,你今天在學校真的沒給你老爸惹禍?”下班接兒子回家,是我一天中最快樂的時光。尤其今天,連“布什奶奶”--我兒子的老師,滿頭銀發的可愛的小老太太,都笑容可掬打聲招呼送我出門,沒有像往日一樣橫刀立馬等著我一露麵就興師問罪。我受寵若驚得不敢相信今天有這麽好運氣,拎著兒子上了車就趕緊向他求證。
“當[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-09-08 21:00:01)
(2007年"海外校園"短篇小說三等獎)
文/陳衛珍

劉偉臥室的窗台上有一盆沙侖玫瑰,是他的朋友從以色列帶來送給他的,原生長於那邊的曠野中。中國的北方天氣乾燥多風,一次劉偉全家外出旅遊,有二十多天沒有給它澆水,他們都擔心這花該枯死了。回家後卻發現,那花卻依然開得嬌豔,盡管它根部的泥土已經乾燥得開了裂。劉偉的父母讚歎道,一盆比死[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2008-09-08 14:37:05)
HereandThere,NowandThen:AchronologicalaccountofaChineseAmericanimmigrantattheturnof21stcentury(copyrighted)葉子童年的居所雖然很好,可是葉子的童年不快樂的記憶多於快樂的記憶。葉子父母關係不好,父親經常要到周末才能回家,家中的大小事務都由葉子的母親打理。70年代的中國農村生活並不好過。葉子的父親因為受到爺爺成分的影響遲遲不能轉正,因此工資並不高。
葉子的母親因為孩子年幼[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
開學了!經過這麽長的一個暑假,你的孩子對新學期的挑戰作好準備了嗎?作為家長,你如何在新學期裏幫助你的孩子鞏固和提高他/她的寫作興趣呢?
前段時間由"子女教育"論壇的一幅帖子作了一篇相關小文,承蒙論壇內各位讀者支持,在此一並謝過。文章貼出來後收到一讀者"悄悄話"發來的一封郵件,跟培養孩子寫作興趣有關,讀完後很受鼓舞,決定跟大[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-09-02 13:45:13)
HereandThere,NowandThen:AchronologicalaccountofaChineseAmericanimmigrantattheturnof21stcentury©
葉子有個弟弟和妹妹,父親是老師,後來擔任他們家鄉一所中學的校長,母親早年帶著三個孩子隨婆婆住在鄉下祖傳的老宅子裏麵。多年後葉子快上高中的時候葉子的父親有了足夠的資曆才把一家人的戶口轉到城裏。所以從小葉子很多時間是在鄉下和父親的學校裏麵輪流過的。
葉子的祖父先後娶[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-08-29 22:20:51)

HereandThere,NowandThen:AchronologicalaccountofaChineseAmericanimmigrantattheturnof21stcentury©
Ourpastisthecluetoouridentity.Ithasmadeuswhatweare,andwithoutitwewouldnotknowourselves.Toloseone'smemoryistoloseone'spast,toloseone'spastmeanstoberootless,insecure,unabletoformassuredrelationships.--AndrewF.Walls
一直想找機會寫寫葉子的故事以紀念我們的友情.但苦於沒有很多時間,所以寫一點算一點...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
這是我和好友葉子大學時候都喜歡的詩歌,我記憶差,早忘了,幸虧葉子提醒才想起。該詩的翻譯有多種,建議讀下麵的英文,感受其中的美妙。詩人威廉.華茲華斯的這首詩是浪漫主義詩歌的代表作,華茲華斯有湖畔派詩人之稱.

水仙花/詠水仙
威廉.華茲華斯(1770-1850)
我孤獨地漫遊,像一朵雲我孤獨地漫遊,像一朵雲
在山丘和穀地上飄蕩,
忽然間我看見一群閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-08-28 07:55:31)
生活中常常會有來自陌生人的一個眼神,一句話,一個手勢,讓我們感動不已.朋友葉子有個周末帶孩子們出去爬山.所謂的山是一個天然的州立公園,一大片的公園繞著海灣公路綿延很遠.州立公園裏除了在各個要道豎立的路標以外,沒有任何人工修建的痕跡.就連爬山的小路都是土路,精心開辟得渾然融入自然,讓人感覺像是行人久了踩出來的一條條小路.公園入口處的停車場旁邊有一個[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

BeingLightandLovePeopleareoftenunreasonableIllogical,andselfcenteredForgivethemanyway.Ifyouarekind,peoplemayAccuseyouofselfish,ulteriormotives.Bekindanyway.Ifyouaresuccessful,youwillwinSomefalsefriendsandsometrueenemies;Succeedanyway.Ifyouarehonestandfrank,Peoplemaycheatyou.Behonestanyway.Whatyouspendyearsbuilding,Someonecoulddestroyovernight.Buildanyway.Ifyoufindserenityandhappiness,Theymayb...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)


周末帶孩子去書店,一進大門就看到展示新書的架子上麵那本書(ItsimplystandsoutoramIjustdrawntosuchbooks?):LostonPlanetChina,試譯為:迷失在中國(不是很滿意,因為沒有把planet這個詞的含義體現出來,作者的意思是中國就對西方人來說就好像是另外一個星球一樣。如果你有好的翻譯,請分享).趁著孩子們翻書的時候,我也找了個僻靜的地方坐下來看書。J.MaartenTroost的這本書既有趣[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[<<]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[>>]
[首頁]
[尾頁]