就在那裏

你見,或者不見我/ 我就在那裏

你念,或者不念我/ 情就在那裏

你愛,或者不愛我/ 愛就在那裏
個人資料
正文

二月二十二:幾件小事

(2021-02-24 18:57:25) 下一個

                                     

爸媽:

 

這日子呢,天天平淡如水,些微有些波動便能讓人唏噓。今天有幾件小事跟你們聊聊。

 

看到照片了沒?一共四張圖合起來的。右上是一個學生,其實是姐倆,送給我她們自己做的一個小蛋糕,因為兩天前是妹妹的生日,下周是姐姐的生日。姐姐去年在我中文四的班,今年不跟我上了。妹妹在我中文二的班。倆人中文學得都很棒,非常喜歡中文,課間休息都要在我教室呆著。往年,學生過生日我送過壽桃饅頭、方便麵(權當長壽麵,嗬嗬)、糖果什麽的。今年不能給學生送吃的,她們自己做了蛋糕來送人。當時我不在,留了紙條。雖然文法有點錯,但字都是對的。:)

 

左下是教西班牙語的老師新出版的一本小說,英文名叫《The Apologist》。通常翻譯成“辯護律師”,也有“辯護者”“護教專家”等意思。書我還沒看,不知究竟寫了什麽。隻是看封麵,居然有天安門紅牆和漢字在上麵,有些好奇。今天訂了一本,等看完了再和你們聊。他說天安門的照片,是他去北京的時候拍的。也許小說會與中國相關。隻是,作為一個走馬觀花的旅行者,或者以根深蒂固西方文化為背景的人看中國,不知會寫成什麽樣。

 

就像左上的照片。這張照片,所有的中國人一看就知道是什麽,什麽場合用的。可在全球最大的銷售網站亞馬遜上,它作為“果盤”在賣,定價六十多美金。 大家都懵了:這是商家不了解中國文化呢,還是惡心中國人呢?那明晃晃的紅雙喜,想胡扯是日文都不可能啊!用這個果盤招待任何一個中國人,場麵都不止是尷尬吧?隨著越來越深入的全球化,中國文化進入西方是必然的。但這種烏龍還是不要了吧......

 

右下是我今天新學的一個詞:cum laude,意思是“榮譽學生”,隻有畢業班的學生才會由老師投票選出,相當於咱們的“優秀畢業生”吧,是一種榮譽,大學裏的比較重要。今天老大給我說,她收到通知,是今年的cum laude之一時,我沒懂,她查了詞典告訴我的。嗯,又新學了一個詞。也為她開心。和你們分享。

 

看,就是這些平淡日子裏的平淡小事, 煉成了生活百味。

 

即此,保重。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.